根据Frank R. Palmer所发表的《Semantics: A New Outline》,基本上,英文习语可分为三类:phrasal verb、prepositional verb、和partial idiom。其实网络关于英文习语提供的资讯不多,我查尽了资料,除了这三类习语以外,都找不到其它资料。因此,我不知道我所想要介绍的习语“diamond in the rough”属于哪类习语,但我猜是属于partial idiom这一类的。Partial idiom由两个成分构成:包括字面的部分与要分析的部分,两个成分加在一起形容一个情况或人。
我想介绍的习语就是“diamond in the rough,”是个人们经常用的习语。字面的部分是“diamond,”它原来的意思是钻石,在这里是指一个很特别、很宝贵的东西,而至于要分析的部分,“in the rough”的意思是这个东西还没达到最好的样子,但是其实它很有潜力。我们用这个习语来形容一个大体上是很实在、很有潜力的人,但他可能对人没礼貌,在某些方面还需要学习一下。
值得注意的是,因为你指出一个人也有不好的地方,所以这个习语表面上听起来对要形容的人不太客气,但实际上,真算是夸奖。对我来说,这个习语指的是不看一个人的外表或情况,而重视他心里有多么好,我觉得能够令人想到希望!在我最喜欢的英文习语里面,“diamond in the rough”就是其中之一。