好久不见

大体上,英文习语可分为从英文来的和从外语来的这两大类,其中从英文来的习语对外国学生来说比较难学!今天我要介绍的习语是从中文来的,叫“long time, no see”。看起来,这个习语由四个词构成。人们一看到这四个词就能猜出是什么意思!不过,人们到底知道这个习语的来源是什么吗?其实,根据NPR的说法,有两个可能性,其中最广为流传的说法是“long time,no see”指的是中文里的“好久不见”。听说,有一天一个中国人把“好久不见”翻译到英文,于是那天一位英国官员重复了他的话,之后,很多其他英国官员也开始说“long time no see”。值得注意的是,这些英国官员重复“long time,no see”的原因是因为他们觉得中国人说英文的时候很可笑,是在班门弄斧!这个词的来源真是令人尴尬。 除了“好久不见”以外,英文中的一些其他习语也是从外语来的。无论习语的来源是什么,只要这是一个好玩的习语,我们说英文的美国人都会采纳!

安楠介绍”That’s On Period”的迷因

我介绍一下“that’s on period”这个英文的迷因。大体上,迷因分为两类,幽默的和不幽默的。我的迷因属于不幽默的一类。一般来说,年轻人用这句话比较多。至于老年人,他们通常不懂这句话。 在英文中,我们用一个“./period”来结束一句话,所以“that’s on period”表达你同意别的人的看法。最近年轻人开始说“that’s on period”来强调英文的”period”。据说,这句话是美国黑人创造的,比如说网络上有名的黑人Rickey Thompson说过这句话,于是这句话变得流行起来。 值得注意的是,如果一个人说事实,你不能用”that’s on period”来表达同意他们的事实。如果一个人说他们自己的看法,你可以说”that’s on period”来表达同意。

The Rule of Thumb

“The rule of thumb” 是很有意思的英文成语,这句话按照字面的意思是:“这是拇指规则“。然而,使用英语的人知道这个成语真正的意思是:“一个普遍的规则”。 没有多少人知道这个成语的历史来源,实际上,很多英语通俗的表达来自中世纪的英国,这些通俗的表达可以分为成语和俗语两大类,常常与农场工作或做东西有关。历史学家说,这个成语来自人们研磨谷物,然后用手检查谷物的质量。所以谷物工人用他们的拇指摸一摸,就知道什么时候要停研磨谷物。值得注意的是这个成语并不是指一个精确的规则,而是基于一般方法建立的普遍规则。所以当指的是需要特定规则的东西的时候,你不能用这个成语。  

形容《Disaster Girl》的迷因:阿梅

一般来说,美国有很多的迷因;但是,大体上,可以分成2010年以前和以后两类。《Disaster Girl》 是在美国2010年代的热门迷因之一。本来Disaster Girl迷因是一张普通的照片,指的是2005年的一天。一个叫Zoe Roth的小女孩和她的家人在家看电视。突然,他们听到很多救火车的声音,于是出去看发生了什么事。Zoe和她的家人看到有一栋着火的房子,房子的旁边有一辆救火车在这栋,但是消防员都只站在家的前面,和很多邻居一起看火灾。那时候,Zoe的父亲拍了一张Zoe笑着站在燃烧房子前面的照片。Zoe的笑容看起来很顽皮,令人觉得像是Zoe放的火。从2008年之后,很多人在网上分享这张照片。至于这个迷因的用法,Disaster Girl的迷因可分为加词和改变背景图片两类。 比如说,下面第一个迷因是加词类。按照字面的意思,图片是说:“一个叫Coronavirus的女孩笑着站在一栋叫the entire world的房子前面。”不过,人们用这个迷因来强调COVID造成的灾难。值得注意的是,无论哪一类,人们都常常用幽默的方式来形容困难的情况。因为这个迷因形容灾难,但是小女孩看起来不关心,这个迷因可能冒犯其他人,所以我们要小心使用这个迷因。                

”按照我的计划“的迷因

迷因是什么?迷因由图片和【标题】构成。我觉得大体上,网上的迷因可分为【时讯】和【反应】两大类。时讯类迷因是人们用一个新闻或一个大家都知道的现象做一个迷因。比如说,人们觉得Bernie Sanders 在Biden总统的【就职典礼】带着手套太可爱了,所以用他的照片来做迷因。但是如果你想懂时讯的迷因,你得知道迷因说的时讯,所以时讯的迷因的生活比较短。反应类迷因的生活比较长因为你不需要懂图片的来源,你就要懂为什么作者用了那个图片,比如说一个人在哭的图片。我想介绍的迷因是右边的图片,是反应类其中的迷因。这个迷因是成一个日本动画来的,所以用的人基本上是看日本动画的人。这个迷因的意思是 ”按照我的keikaku (计划)”。人们用这个迷因来形容一个按照的情况。值得注意的是,因为英文翻译比较好笑,人们也用这个来形容一个不按照计划的情况 迷因是什么?迷因由图片和标题构成。我觉得大体上,网上的迷因可分为时事和反应(reaction meme)两大类。时事类迷因是人们用一个新闻、或一个大家都知道的现象做一个迷因。比如说,人们觉得Bernie Sanders 在Biden总统的就职典礼带着手套太可爱了,所以用他的照片来做迷因。但是如果你想懂时事的迷因,你得知道那个迷因的时事,所以时事的迷因的效期比较短。反对来说,反应类迷因的效期比较长,因为你不需要懂图片的来源,你只要懂为什么迷因的作者用了那个图片,比如说一个人在哭的图片。我想介绍的迷因是右边的图片,是反应类中的迷因。这个迷因是从一个日本动画来的,所以用的人基本上都是看日本动画的人。这个迷因的意思是 ”按照我的keikaku (计划)”。人们用这个迷因来形容一个按照计划的情况。值得注意的是,因为英文翻译比较好笑,人们也用这个来形容一个不按照计划的情况。

第十课写作练习 – 娟明

根据Frank R. Palmer所发表的《Semantics: A New Outline》,基本上,英文习语可分为三类:phrasal verb、prepositional verb、和partial idiom。其实网络关于英文习语提供的资讯不多,我查尽了资料,除了这三类习语以外,都找不到其它资料。因此,我不知道我所想要介绍的习语“diamond in the rough”属于哪类习语,但我猜是属于partial idiom这一类的。Partial idiom由两个成分构成:包括字面的部分与要分析的部分,两个成分加在一起形容一个情况或人。 我想介绍的习语就是“diamond in the rough,”是个人们经常用的习语。字面的部分是“diamond,”它原来的意思是钻石,在这里是指一个很特别、很宝贵的东西,而至于要分析的部分,“in the rough”的意思是这个东西还没达到最好的样子,但是其实它很有潜力。我们用这个习语来形容一个大体上是很实在、很有潜力的人,但他可能对人没礼貌,在某些方面还需要学习一下。 值得注意的是,因为你指出一个人也有不好的地方,所以这个习语表面上听起来对要形容的人不太客气,但实际上,真算是夸奖。对我来说,这个习语指的是不看一个人的外表或情况,而重视他心里有多么好,我觉得能够令人想到希望!在我最喜欢的英文习语里面,“diamond in the rough”就是其中之一。

第十课文章:形容成语 《老马识途》

          一般来说,成语分为两类,典故性和结构性,成语由四个字构成。我会介绍一个中文成语:“老马识途”。这个成语属于典故性。按照字面的意思,“老马识途”是说一只老马知道怎么到达一个地方。老马字面指的是一只年纪大的马,可是一般来说典故性的成语不能只看字面。基本上,老马就是说师傅或者一个很有经验的老人。          “识”是“认识”的“识”,指的是一个人有什么知识。“途”是“途径”的“途”,这个字的意思是一个路线或者方法。古代的时候,有一个人去打仗,回国的时候找不到路,所以他找了一只老马带路,于是他们就顺利地回到家了。          后来,我们用“老马识途”比喻很有经验的人能够很快地把事情做好,或是可以带领新手做事。通常,我们会用“老马识途”形容一个人经验很丰富,但不会形容一件事情。比如说,我们可以说“我的爸爸老马识途,他是个股票专家,所以他教我怎么玩股票。”

第十课习语文章:Hold Your Horses

很受欢迎的英文习语:Hold Your Horses 德鸣          从小到大我最喜欢的英文习语就是 “hold your horses,” 无论你多大, 你都能用这习语!一般来说,  这习语受到很多欢迎 , 是因为“hold your horses” 表示很简单的意义。         按照字面的意思, “hold your horses” 是说:让你的马不再动。这习语的意思是:“等一下或者停下来。”  我们在介绍这习语的时候,  我们可以把 “hold your horses” 分为结构性,… Read more “第十课习语文章:Hold Your Horses”

第十课写作练习 – 芷瑜

习语:“Salt of the Earth” 一般来说,英语的习语没有办法分为不同的类别。大体上,光看一个习语的结构是不够完全了解一个习语的。每个习语后面都有一些美国的历史和文化。英语有很多习语,其中,我觉得最有意思的习语是 “salt of the earth”。 这个习语由四个字构成。按照字面的意思,这个习语是说地球上有盐。其实,这个习语现在的意思是指一个人很真实和靠谱。至于要了解这个习语以前的意思,我们得先了解关于盐的历史。“Salt of the earth” 是一个很老的习语。它从最古老的英语就开始被使用,大概在1300年前。很久以前,盐对人来说很少见,但又是一个必不可少的物品。因为它有很多用处,比如:保存食物和赶走恶鬼。那时候,盐很珍贵,所以人们认为不小心把盐撒到地上是一件令人忌讳的事。这个习语最早的意思是说一个人很有钱,因为无论盐有多贵,他们都买得起。现在盐没有以前珍贵,大部分家庭家里都有盐。因此,现在“salt of the earth” 指的是 一个人很真实和可靠。 值得注意的是,这个习语只能形容人。比如,“我的朋友对我很好,他们真的是salt of the earth”。我们不能用这个习语来形容动物或物品。  

第十课写作练习

“Finger in the dyke” 的习语 苏若昕 和中文里的成语相比,英文的习语没有那么多规则,经常比较容易听得懂。在我看来,这是因为英文的习语虽然有历史和文化典故,可是也有很强的意象。这类习语中,“finger in the dike”是个很有意思的例子。按照字面的意思,“finger in the dike”是说:把你的手指放在堤防里,这个意象令人想到用很小的工具解决一个大问题。“finger in the dike”也跟一个传说有关系。因为荷兰比海平面低,国家靠堤坝防止大洪水。根据“finger in the dike”的故事,一天一个荷兰男孩看见一个堤坝上的漏洞。在他等着大人来帮助他的时候,这个男孩通宵用他的手指堵塞漏洞,而且他的胆量和耐心解救了荷兰。因此,人们用“finger in the dike”来形容很勇敢的人利用厉害的方式预防危机,保护别人。