Spring and Fall 2004
12.1-2
The following is the Table of Contents from the Spring/Fall 2004 edition of Metamorphoses.
Some of the selections are linked and available on-line; the complete edition,
including the original language versions for the poetry, is only available in print.
Thalia Pandiri:
- Editorial, page 16.
Hugo Claus, Translated from Flemish into English by Luc Gilleman:
- Old Man with Pig, page 20.
Reyes Lázaro:
- INTRODUCTION to the Words and Worlds Double Issue, page 22.
Bernardo Atxaga:
- Antzinako Bihotz,page 43.
- Original Basque.
- Araico Corazón, page 45.
- Basque into Spanish translation.
- Confession, page 47.
- Original Spanish and Basque.
- Spanish into English translation by Reyes Lázaro and Dan Murphy.
- Original Spanish and Basque.
- The Death and Life of Words, page 56.
- Original Basque.
- Basque into Spanish translation by the poet.
- Basque into English translation by Reyes Lázaro and Sarah Moon.
- Original Basque.
- Written in the USA, page 62.
- Original Spanish.
- Spanish into English translation by Margaret Jull Costa.
- Gau Izartsua, page 68.
- English into Basque translation of Anne Sexton’s Starry Night by Bernardo Atxaga.
Itxaro Borda:
- From Poems of the Infinite Silence, page 69.
- Original Basque.
- Basque into French translation by the poet.
- Basque into English translation by Iñaki Mendiguren and Sarah J. Turtle.
- Original Basque.
Harakaitz Cano:
- 12 Sardines for Immediate Consumption, page 88.
- Original Basque.
- Basque into English translation by Justin Crumbaugh.
- Original Basque.
- Late Breaking News, page 90.
- Original Basque.
- Basque into English translation by Justin Crumbaugh.
- Original Basque.
- Momentua, page 92.
- Original Basque.
- Basque into English translation by Justin Crumbaugh.
- Original Basque.
- Poetry is Fiction (That’s Bull), page 96.
- Original Basque.
- Basque into English translation by Justin Crumbaugh and Sarah Moon.
- Original Basque.
Ferida Durakovic:
- Book of Dreams, page 100.
- Bosnian into English translation by Nuala ní Dhomhnaill.
- From the Textbook of Slavic Mythology
- English and Bosnian into Irish translation by Nuala ní Dhomhnaill, page 101.
- English into Spanish translation by Reyes Lázaro, page 102.
- Bosnian and Irish into English translation by Nuala ní Dhomhnaill, page 103.
- English and Bosnian into Irish translation by Nuala ní Dhomhnaill, page 101.
- Georg Trakl on the Battlefield Revisited, 1993.
- English into Spanish translation by Reyes Lázaro, page 104.
- Bosnian into Irish translation by Nuala ní Dhomhnaill, page 105.
- Bosnian into English translation by Nuala ní Dhomhnaill, page 106.
- English into Spanish translation by Reyes Lázaro, page 104.
- Good Evening the Guest is Gone, page 107.
- Bosnian into English translation by Nuala ní Dhomhnaill.
- It’s April.
- English and Bosnian into Irish translation by Nuala ní Dhomhnaill, page 108.
- English into Spanish translation by Reyes Lázaro, page 109.
- Bosnian into English translation by Nuala ní Dhomhnaill, page 110.
- English and Bosnian into Irish translation by Nuala ní Dhomhnaill, page 108.
- November, Raging Through Rooms, page 111.
- Bosnian into English translation by Nuala ní Dhomhnaill.
- On What I Have Known for a Long Time, page 112.
- Bosnian into English translation by Nuala ní Dhomhnaill.
- The Writer Contemplates His Homeland While a Famous Postmodernist Enters the City, page 113.
- Bosnian into English translation by Nuala ní Dhomhnaill.
Menna Elfyn:
- The Shape She Makes, page 114.
- Original Welsh.
- Welsh into English translation by Elin ap Hywet.
- Original Welsh.
- Song of a Voiceless Person to British Telecom, page 118.
- Original Welsh.
- Welsh into English translation by R.S. Thomas.
Maite González Esnal, Spanish into English translation by Phoebe Porter:
- Blackbirds in the Cornfield, page 122.
Tere Irastortza:
- Hawking, page 130.
- Original Basque.
- Basque into Spanish translation by Eli Tolaretxipi.
- Spanish into English translation by Phillip Jenkins.
- Original Basque.
- Untitled, page 133.
- Original Basque.
- Basque into Spanish translation by Eli Tolaretxipi.
- Spanish into English translation by Reyes Lázaro and Sarah Moon.
- Original Basque.
- Untitled, page 136.
- Original Basque.
- Basque into Spanish translation by Eli Tolaretxipi.
- Spanish into English translation by Reyes Lázaro and Sarah Moon.
- Original Basque.
Maria-Mercé Marçal, Catalan into English translation by Kathleen McNerney:
- Solstici, page 139.
- Original Catalan.
Miren Agur Meabe:
- Brief Notes (1), page 143.
- Original Basque.
- Basque into English translation by Amaia Gabantxo.
- Original Basque.
- The Code, page 145.
- Original Basque.
- Basque into English translation by Amaia Gabantxo.
- Original Basque.
- Notes on How to Avoid Memory Loss (2), page 147.
- Original Basque.
- Basque into English translation by Amaia Gabantxo.
- Original Basque.
- Notes on Anguish (2), page 149.
- Original Basque.
- Basque into English translation by Amaia Gabantxo.
- Original Basque.
Julia Oxtoa:
- Aphorisms and Poems, page 152.
- Original Spanish.
- Spanish into English translation by Kelsey Camire.
- Original Spanish.
- Cranes, page 158.
- Spanish into English translation by Sarah Moon.
- Language of Shadows, page 160.
- Spanish into English translation by Sarah Moon.
Manuel Rivas, Galician into English translation by Annabel Martin:
- All Animals Speak, page 163.
Reyes Lázaro and Thalia Pandiri:
- Introduction to Manifesto Against Silence, page 169.
Aurelia Arkotxa, French into English translation by Reyes Lázaro, Sarah Moon, and Thalia Pandiri:
- Just Like Aldous Huxley’s Prophecy, page 171.
Manuel Rivas:
- Manifesto Against Silence, page 173.
- Original Galician.
- Galician into English translation by Reyes Lázaro, Sarah Moon, and Thalia Pandiri.
- Original Galician.
Montserrat Roig, Catalan into English translation by Susan M. DiGiacomo:
- Before the Civil War, page 175.
Ixiar Rozas:
- Patois (III), page 183.
- Original Basque.
- Basque into English translation by Iñaki Mendiguren and Sarah J. Turtle.
- Original Basque.
- River Eyes, page 185.
- Original Basque.
- Basque into English translation by Carmine Starnino.
- Original Basque.
- Egunero Gorriagoak/Cada Día Más Rojas, page 187.
- Translation of John Berger’s “Redder Everyday” into Basque and Spanish by Pilar Vázquez.
Joseba Sarrionadia:
- Message for Bernardo Atxaga, page 189.
- Original Portuguese.
- Portuguese into English translation by Reyes Lázaro and Sarah Moon.
- Original Portuguese.
- A Pile of Worn-Out Shoes, page 191.
- Original Basque.
- Basque into English translation by Reyes Lázaro.
- Original Basque.
Eli Tolaretxipi:
- The Fish, page 193.
- Original Spanish.
- Spanish into English translation by Phillip Jenkins and the Poet.
- Original Spanish.
- Los Lazos del Número, page 195.
- Original Spanish.
- Spanish into English translation by Phillip Jenkins.
- Original Spanish.
- Poems from Dead Love, Still Life, page 199.
- Original Spanish.
- Spanish into English translation by Phillip Jenkins.
- Original Spanish.
Menna Elfyn:
- Deep Sounds of W(h)ales, page 208.
Pamela Petro:
- Book Review of Y Llofrudd Iaith (The Language Murderer) by Gwyneth Lewis, page 215.
NUALA NI DHOMHNAILL:
- Nude
- English into Basque translation by Eli Tolaretxipi, page 222.
- English into Galician translation by Antonio Raúl de Toro Santos, page 224
- English into Spanish translation by Isabel Alonso Breto, page 226.
- Irish into English translation by Paul Muldoon, page 228.
- English into Basque translation by Eli Tolaretxipi, page 222.
- I Cannot Lie Here
- English into Basque translation by Eli Tolaretxipi, page 230.
- English into Galician translation by Antonio Raúl de Toro Santos, page 231.
- English into Spanish translation by Isabel Alonso Breto, page 232.
- Irish into English translation by Paul Muldoon, page 233.
- English into Basque translation by Eli Tolaretxipi, page 230.
- The Language Issue
- English into Basque translation by Eli Tolaretxipi, page 234.
- English into Galician translation by Antonio Raúl de Toro Santos, page 235.
- English into Spanish translation by Isabel Alonso Breto, page 236.
- Irish into English translation by Paul Muldoon, page 237.
- English into Basque translation by Eli Tolaretxipi, page 234.
- Labysheedy (The Silken Bed)
- English into Basque translation by Eli Tolaretxipi, page 238.
- English into Galician translation by Antonio Raúl de Toro Santos, page 240.
- English into Spanish translation by Isabel Alonso Breto, page 242.
- Irish into English translation by the poet, page 244.
- English into Basque translation by Eli Tolaretxipi, page 238.
- My Own Love (In Brackets)
- English into Basque translation by Eli Tolaretxipi, page 246.
- English into Galician translation by Antonio Raúl de Toro Santos, page 247.
- English into Spanish translation by Isabel Alonso Breto, page 248.
- Irish into English translation by Michael Hartnett, page 249.
- English into Basque translation by Eli Tolaretxipi, page 246.
- The Task
- Original Irish, page 250.
- Irish into English translation by Paul Muldoon, page 251.
- Original Irish, page 250.
- You Are
- English into Basque translation by Eli Tolaretxipi, page 252.
- English into Galician translation by Antonio Raúl de Toro Santos, page 253.
- English into Spanish translation by Isabel Alonso Breto, page 254.
- Irish into English translation by Eli Tolaretxipi, page 255.
- English into Basque translation by Eli Tolaretxipi, page 252.