Sa, Lucia. “Fragments of a City.” 24:1-2, 272.
Sanders, Mark. (Afrikaans) “N.P. van Wyk Louw in Translation.” 10:1, 323.
—N.P. Van Wyk Louw “Volkskritiek/ People’s Criticism.” 10:1, 329.
Sanderson, Candie. Review: Kim Thúy, “Ru.” 21:2, 299.
Santos, Ana Regina Faria Dos. (Portuguese) Clarice Lispector, “A Thought.” 6:1, 155.
Santos, Antonio Raúl de Toro. (English into Galician) Nuala ní Dhomhnaill, “Nude.” 12:1-2, 224.
—(English into Galician) ní Dhomhnaill, “I Cannot Lie Here.” 12:1-2, 231.
—(English into Galician) ní Dhomhnaill, “The Language Issue.” 12:1-2, 235.
—(English into Galician) ní Dhomhnaill, “Labysheedy (The Silken Bed).” 12:1-2, 240.
—(English into Galician) ní Dhomhnaill, “My Own Love (In Brackets).” 12:1-2, 247.
—(English into Galician) ní Dhomhnaill, “You Are.” 12:1-2, 253.
Santos, Vivaldo. (Portuguese) Bernardo Ajzenberg, “Excerpt from Dry Eyes.” 24:1-2, 14.
Sarrionandia, Joseba. (Portuguese) “Message for Bernardo Atxaga.” 12:1, 189.
—“A Pile of Worn-Out Shoes.” 12:1, 191.
Sato, Hiroaki. “Frogs, Frogs, Everywhere.” 7:1, 8.
Satterlee, Thom. (Danish) Per Aage Brandt, “50 existence, for god’s sake,.”
23:2, 146.
—(Danish) Per Aage Brandt, “49 why should one rant and rage.” 23:2, 146.
—(Danish) Per Aage Brandt, “44 she stands at the window, which,.” 23:2,
146.
Schabowski, Holly. “Cynthia Elbaum, Photographer.” 4:2, 19.
Schautz, Rosine (with Kiki Gounaridou and Joel Tansey). (French) Isabelle Sbrissa, “Crossing the Desert.” 23:1, 59.
—(with Kiki Gounaridou) (Greek) Dominique Ziegler, “Private Affairs (Affaires Privees).” 25.2, 247.
Schenk, Leslie. (Chinese and Japanese) “Six Poems from Ideograms.” 7:1, 56.
Schoenberger, Casey (Chinese). Xu Wei, “Rhapsody on the Lotus.” 26:1, 42.
Schoolfield, George. “Introduction to Special Issue on Swedish Literature.” 8:1, 13.
—Review of The Serious Game (Hjalmar Söderberg). 9:2, 390.
Schwehla, Martin (with Gerhild Kurtak and Renée v. Paschen). (English to German) Paschen, “Words are Lurking.” 18:2, 74.
—(with Kurtak and Paschen) (English to German) Paschen, “Like Stainless Steel.” 18:2, 74.
—(with Kurtak and Paschen) (English to German) Paschen, “Black Sheep.” 18:2, 76.
—(with Kurtak and Paschen) (English to German) Paschen, “Falling Apart at the Seams.” 18:2, 78.
—(with Kurtak and Paschen) (English to German) Paschen, “Droplets of Words.” 18:2, 78.
—(with Kurtak and Paschen) (English to German) Paschen, “Window Dreams/Joy is Approaching.” 18:2, 80.
—(with Kurtak and Paschen) (English to German) Paschen, “Magic Carpet.” 18:2, 82.
—(with Kurtak and Paschen) (English to German) Paschen, “Amsterdam Can.” 18:2, 82.
—(with Kurtak and Paschen) (English to German) Paschen, “Southern Summer.” 18:2, 84.
—(with Kurtak and Paschen) (English to German) Paschen, “The Trouble with Thailand.” 18:2, 86.
—(with Kurtak and Paschen) (English to German) Paschen, “Montréal Clochard.” 18:2, 86.
—(with Kurtak and Paschen) (English to German) Paschen, “Jerusalem of the Jews.” 18:2, 88.
—(with Kurtak and Paschen) (English to German) Paschen, “Afraid of Freud.” 18:2, 90.
—(with Kurtak and Paschen) (English to German) Paschen, “Desperately Seeking Silence.” 18:2, 90.
—(with Kurtak and Paschen) (English to German) Paschen, “A Preference for Comfort.” 18:2, 92.
—(with Kurtak and Paschen) (English to German) Paschen, “The Fog in the Fall.” 18:2, 92.
—(with Kurtak and Paschen) (English to German) Paschen, “Elections.” 18:2, 94.
—(with Kurtak and Paschen) (English to German) Paschen, “Flames in the Fireplace.” 18:2, 94.
Scott, Nina. (Spanish) Juan Rodriguez Freile, “The Witch Juana Garcia.” 2:1, 19.
—“Sor Juana Inés de la Cruz: Loa to El divino Narciso.” 9:1, 43.
Scott, Shannon. “Interview with Raymond N. MacKenzie, translator of diaboliques: six tales of decadence by Jules Barbey D’Aurevilly.” 25.2, 314.
Sellin, Eric. (with Mbarek Sryfi) (Arabic) Hassan Najmi, “Cognito.” 19.1-2, 31.
—(with Sryfi) (Arabic) Najmi, “A Little Woman.” 19.1-2, 33.
—(with Sryfi) (Arabic) Najmi, “The Window.” 19.1-2, 32.
—(with Sryfi) (Arabic) Najmi, “Death of a Little Girl.” 19.1-2, 35.
—(with Sryfi) (Arabic) Najmi, “The Inn.” 19.1-2, 34.
—(with Sryfi) (Arabic) Najmi, “The Station Square.” 19.1-2, 37.
—(with Sryfi) (Arabic) Najmi, “N.A.” 19.1-2, 36.
—(with Sryfi) (Arabic) Najmi, “The Blueness of the Evening.” 19.1-2, 39.
—(with Sryfi) (Arabic) Najmi, “The Desert.” 19.1-2, 38.
—(with Sryfi) (Arabic) Najmi, “The Empty Chair.” 19.1-2, 44.
—(with Sryfi) (Arabic) Najmi, “Seagull.” 19.1-2, 47.
—(with Sryfi) (Arabic) Najmi, “Message in a Bottle.” 19.1-2, 46.
—(with Sryfi) (Arabic) Najmi, “The Daughters.” 19.1-2, 49.
—(with Sryfi) (Arabic) Najmi, “A Room in Rome.” 19.1-2,48.
—(with Sryfi) (Arabic) Najmi, “Sands.” 19.1-2, 51.
—(with Sryfi) (Arabic) Najmi, “The Violins.” 19.1-2, 50.
—(with Sryfi) (Arabic) Najmi, “The Runaway’s Nostalgia.” 19.1-2, 53.
—(with Sryfi) (Arabic) Najmi, “The Dead Man.” 19.1-2, 53.
—(with Sryfi) (Arabic) Najmi, “Whispers.” 19.1-2, 55.
—(with Sryfi) (Arabic) Najmi, “The Rain in the Poem.” 19.1-2, 54.
—(with Sryfi) (Arabic) Najmi, “A Cloud.” 19.1-2, 56.
—“Poetic Compromises and the Uncertainty Principle: Translating Verhaeren’s ‘Le Navire.'” 20:2, 122.
—(French) Emile Verhaeren, “The Ship.” 20:2, 132.
—(French) Pierre de Ronsard, “A Sonnet for Helen.” 21:2, 164.
—Review: “The Translator as Critical Whistle-Blower.” 21:2, 166.
Senechal, Diana. (Lithuanian) Tomas Venclova, poems. 7:2, 76.
Șerbănescu, Tudor. (English to Romanian) Xánath Caraza, “Wind on My Face.” 27:1, 60.
—(English to Romanian) Caraza, “Smoke.” 27:1, 64.
Sesar, Carl. (Japanese) Ishikawa Takuboku, “Sad Toys.” 2:2, 76.
—(Japanese) Takuboku, from “Sad Toys.” 8:2, 64.
Shamma, Tarek. (Arabic) Wafa Malih, “Looking into a Lover’s Eyes.” 15:1-
2, 124.
—(Arabic) Ibrahim Samuel, “That Sunday Morning.” 23:2, 174.
Shapiro, Norman R. (French) Stephen Bernard, “The Two Rabbits.” 11:1, 234.
—(French) Jules Choppin, “The Hare and the Tortoise.” 11:1, 240.
—(French) Choppin, “The Oak and the Reed.” 11:1, 243.
—(French) Joseph Déjacque, “The Oyster and the Pearl.” 11:1, 244.
—(French) Charles Chauvin Boisclair Délery, “The Wasp and the Bee.” 11:1, 246.
—(French) Délery, “The Tree and the Mast.” 11:1, 248.
—(French) Edgar Grima, “The Cricket and the Ant.” 11:1, 254.
—(French) Grima, “The Wolf and the Stork.” 11:1, 264.
Sharpe, Peggy. (Portuguese) Marcelino Freire, “The Royal Manor,” “Peace.” 24:1-2, 124.
Shaver, K. (and Ion Cretu). (Romanian). Ioan Es. Pop, “The House.” 8:2, 38.
Shaw, T.E. (Greek) Homer, Odyssey, Book V, lines 291-299. 6:2, 132.
Shearin, Will. (Latin) Horace, “Hard Work (Epode 8).” 16:1, 184.
Shore, Marci. (Polish) Michal Glowinski, “The Pastry,” “Emil.” 9:2, 321.
Shread, Carolyn. (French) Sandra Moussempès, poems. 8:2, 78.
Shroder, Maurice Z. (Old French) Francois Villon, “Ballade que Villon feist a la requeste de sa mere pour prier nostre dame.” 10:2, 103.
—Villon, “Ballade des femmes du temps jadis.” 10:2, 105.
Shupala, Andy. (Classical Chinese) Chang Chi, poems 9:2, 202.
Sibisan, Aura (and Sorkin). (Romanian) Saviana Stanescu, poems. 9:2, 24.
Sidikou, Aïssata. (Songhoy-Zarma) “Beto as a Nation Builder.” 10:1, 285.
—(Songhoy-Zarma) “Beto.” 10:1, 291.
Simpson, Patricia Anee. “Review: Ursula Krechel, Voices from the Bitter Core.” 18:2, 261.
Siporin, Steve. (Italian) Augusto Segre, “Jachetu’s Ring.” 23:2, 241.
Sjöberg, Leif. “Translating with W.H. Auden: Gunnar Ekelöf’s Last Poems.” 1:2, 38.
—(Swedish) Ova Allansson, “The Mutineer.” 8:1, 20.
—(and Stephen Klass). (Swedish) Sara Lidman, “The Bear Girl.” 8:1, 49.
—(and Klass). (Swedish) Harry Martinson. “Excerpts from Aniara.” 8:1, 110.
Small, Curtis. (French) Myriam Warner-Vieyra, “That Special Hour.” 11:1, 215.
Smith, Carolyn. (Greek) Sappho, “He seems the equal of the gods, that man.” 6:1, 78.
Smith, Donny. (Spanish) Wenceslao Maldonado, “Gorgona.” 13:2, 68.
Smith, Nathaniel. “Some Thoughts on Translating in Rhyme.” 2:1, 4.
—(Romanian) Mihai Eminescu, “The Star.” 2:2, 70.
—(Catalan) Bartomeu Rosselló-Pòrcel, “Beginning of a Bell,” “Bird Curves.” 2:2, 72.
—(Provençal) Brother Ramon de Cornet, “Truffa.” 4:2, 116.
—(Latin) Anonymous, “A Medieval Invitatio Amoris.” 4:2, 122.
—“Introduction” to Special Catalan Issue. 5:2, 13.
—“Translating Two Poems by Bartomeu Rosselló-Pòrcel.” 5:2, 203.
—“‘The Anthracite Prayer’: An Introduction.” 8:2, 19.
—(and Ion Cretu). (Romanian) Ioan Es. Pop, “banquet.” 8:2, 60.
Smith, Pamela J. Olúbùnmi, “The Oral/Aural: Sound and Meaning in Yorùbá Poetic Prose Translation—Akínwùmí Ìsölá and the Fágúnwà Tradition.” 10:1, 185.
—(Yorùbá) Akinwumi Isola, “The Loss of Innocence” (Agbóyìnbó Kì í Kú
Sílé, excerpt from the novel, Ogún Omodé, chapter thirteen). 21:2, 173.
Smith, Shirley A. (Italian) Anna Banti, “Lavinia Lost.” 17:1, 305.
Smith, Steven K. (Portuguese) Fernando Pessoa, “She Sings, Poor Reaper.” 13:2, 154.
Snook, Jean M. (German) Evelyn Grill, “Means of Flight (From the Working World of Just-A-Housewife).” 16:1, 295.
—(German) Gerd Fuchs, “Schuss (Chapter 1 of the Novel Schussfahrt.” 16:2, 26.
Sobh, Mahmud. (Arabic) Ibn Zaydun, “Luscious Córdoba.” 15:1-2, 178.
—(Arabic) Zaydun, “Nostalgic Lover.” 15:1-2, 178.
—(Arabic) Zaydun, “Wine and Roses.” 15:1-2, 178.
—(Arabic) Zaydun, “After Absence.” 15:1-2, 178.
—(Arabic) Zaydun, “A Furtive Glance.” 15:1-2, 178.
—(Arabic) Zaydun, “A Secret.” 15:1-2, 178.
—(Arabic) Zaydun, “HIdden Suffering.” 15:1-2, 178.
Sohar, Paul. (Hungarian) Endre Ady, “Cadaver on the Wheatfield.” 23:2, 106.
Sokolovsky, Yevgeniy. (Russian) Slava Nurgaliev, “The swifts are sissors busy with the azure,.” 23:2, 104.
Song, Chae-Pyong (with Walter H. Kokernot). (Korean) Ku Hyo-So, “A Woman Returning from Farther Away.” 13:1, 224.
—(with Darcy L. Brandel). (Korean) Moon Jae-Tun, “Old Mother.” 23:1, 154.
—(with Darcy L. Brandel). (Korean) Moon Jae-Tun, “When Rain Is About to Come.” 23:1, 154.
—(with Brandel). (Korean) Jae-Tun, “Passing through the Tunnel.” 23:1, 154.
Sorkin, Adam J. “‘I Was of Three Minds’: Some Observations on Translating Poetry.” 6:2, 19.
—(with Sibisan, Aura). (Romanian) Saviana Stanescu, poems. 9:2, 24.
—(Romanian) Radu Andiescu, “Catalanul Din Mine.” 10:2, 25.
—(Romanian) Andriescu, “Aproape o minune: de vorba cu Taj Mahal.” 10:2, 31.
—(Romanian) Andriescu, “Hamburger, Sau Drumul Spre Hogeac.” 10:2, 35.
—(Romanian) Andriescu, “Puntile Stalinskaya.” 10:2, 39.
—(Romanian) Andriescu, “Naspa la singe.” 10:2, 45.
—(Romanian)Andriescu, “Bip.” 10:2, 51.
—(Romanian) Ioana Ieronim, “Scari rulante.” 11:2, 108.
—(Romanian) Ieronim, “Zmeu rupt din franghie.” 11:2, 114.
—(Romanian) Ieronim, “Ganditorul.” 11:2, 116.
—(Romanian) Ieronim, “Scena de gen: carciuma.” 11:2, 118.
—(Romanian) Ieronim, “Matanii carpatine.” 11:2, 120.
—(Romanian) Ieronim, “Diferenpa culturala;.” 11:2, 122.
—(Romanian) Ieronim, “Replica.” 11:2, 122.
—(with Liana Vrajitoru). (Romanian) Elena Stefoi, “A Team No Matter What.” 13:2, 148.
—(with Vrajitoru) (Romanian) Stefoi, “Berlin Pastel.” 13:2, 150.
—(with Irene Perciali). (Romanian) Stefoi, “The Crisis of Afterwards.” 13:2, 152.
—“Review of Ileana Malacioiu, After the Raising of Lazarus.” 14:1-2, 208.
Spears, Heather. (Danish) Niels Hav, “Hypocrites.” 20:1, 53.
—(Danish) “The Kids.” 20:1, 53.
Speedy, Karin. “Translating Socrates’ ‘Creole’ in Georges Badoux.” 11:1, 120.
—(French) Georges Badoux, “Excerpt from Sauvages et Civilises.” 11:1, 128.
Sryfi, Mbarek. (with Eric Sellin) (Arabic) Hassan Najmi, “Cognito.” 19.1-2, 31.
—(with Sellin) (Arabic) Najmi, “A Little Woman.” 19.1-2, 33.
—(with Sellin) (Arabic) Najmi, “The Window.” 19.1-2, 32.
—(with Sellin) (Arabic) Najmi, “Death of a Little Girl.” 19.1-2, 35.
—(with Sellin) (Arabic) Najmi, “The Inn.” 19.1-2, 34.
—(with Sellin) (Arabic) Najmi, “The Station Square.” 19.1-2, 37.
—(with Sellin) (Arabic) Najmi, “N.A.” 19.1-2, 36.
—(with Sellin) (Arabic) Najmi, “The Blueness of the Evening.” 19.1-2, 39.
—(with Sellin) (Arabic) Najmi, “The Desert.” 19.1-2, 38.
—(with Sellin) (Arabic) Najmi, “The Empty Chair.” 19.1-2, 44.
—(with Sellin) (Arabic) Najmi, “Seagull.” 19.1-2, 47.
—(with Sellin) (Arabic) Najmi, “Message in a Bottle.” 19.1-2, 46.
—(with Sellin) (Arabic) Najmi, “The Daughters.” 19.1-2, 49.
—(with Sellin) (Arabic) Najmi, “A Room in Rome.” 19.1-2,48.
—(with Sellin) (Arabic) Najmi, “Sands.” 19.1-2, 51.
—(with Sellin) (Arabic) Najmi, “The Violins.” 19.1-2, 50.
—(with Sellin) (Arabic) Najmi, “The Runaway’s Nostalgia.” 19.1-2, 53.
—(with Sellin) (Arabic) Najmi, “The Dead Man.” 19.1-2, 53.
—(with Sellin) (Arabic) Najmi, “Whispers.” 19.1-2, 55.
—(with Sellin) (Arabic) Najmi, “The Rain in the Poem.” 19.1-2, 54.
—(with Sellin) (Arabic) Najmi, “A Cloud.” 19.1-2, 56.
—(Arabic) Aicha Bassry, “House of Night (Chapter 1 of Silk Nights).” 25.2, 229.
Statt, Paul. (Classical Greek) Anacreon, “The Motley-Sandaled Girl.” 13:1, 40.
Stavans, Ilan. (Spanish) Gerardo Mario Goloboff, “The Passion According to San Martin.” 2:1, 30.
—“The Original Language.” 3:1, 54.
—“Thorn At The Core: A Conversation with Ariel Dorfman.” 4:1, 8.
—“Translation and Conquest.” 3:2, 67.
—(Spanish) Alcina Lubich Domecq, “Bottles.” 5:1, 95
—(and Marjorie Agosin). “A Conversation.” 5:1, 85.
Stein-Obreros, Anna. (Spanish) Reina Roffé, “Sleepless Night” 20:1, 174.
Stieber, Ernestine J. “Review: In Hora Mortis—Under the Iron of the Moon by Thomas Bernhard, translated by James Reidel).” 16:2, 230.
Stenberg, Josh. (Chinese) Potato Brother (Yu Kuichao), “A cruel kind of a process.” 23:1, 150.
Stendahl, Brita. (Swedish) Gunnar Ekelöf, “Euphoria,” “Melancholia.” 4:2, 136.
—(Swedish) Ekelöf, “Melancholia,” “Euphoria.” 6:1, 74.
—(Swedish) Solveig von Schoultz, “13 Poems from The Cloud Shadow.” 8:1, 130.
Stracher, Cameron A. “An Introduction to Copyright Law for Translators.” 1:1, 34.
Strowe, Anna. (Italian) Kossi Komla-Ebri, “Selections from Ethnocollisions: Daily Embarrassments in Black and White.” 14:1-2, 162.
Suet-Ying Chiu, Elena (Manchu). Bujilgen Jakdan, “Planting a Pear Tree.” 26:1, 207.
Sujane, Wu (with Pan Morrigan) (Chinese). Ouyang Xiu, “Spring in the Hidden Valley.” 26:1, 62.
—Sujane (Chinese). Ouyang, “Outing to Langye Mountain.” 26:1, 64.
—Sujane (Chinese). Ouyang, “Presented to the Daoist Li Jingxian.” 26:1, 66.
—Sujane (Chinese). Ouyang, “A Song Presented to Shen Zun.” 26:1, 70.
Sullivan, Robert G. “Review of Homes of the Heart: A Ramallah Chronicle Farouq Wadi.” 15:1-2, 231.
—“(with Meriem Pages). “Review: Rafik Schami, The Dark Side of Love.” 19.1-2, 388.
Summerfield, Giovanna. (Italian) Domenico Tempio, “La libraria, The Library.” 14:1-2, 126.
—“Gli Aracini di Montalbano: More Than a Sicilian Culinary Note.” 14:1, 286.
Surliuga, Victoria. “Translator’s Introduction.” 13:1, 42.
—(Italian) Giampiero Neri, “Delle Misure, Dei Pesi (Of Measurements, Of Weights).” 13:1, 44.
—(Italian) Neri, “Villa Nena.” 13:1, 46.
—(Italian) Neri, “Storia Naturale (Natural History).” 13:1, 48.
Susko, Mario. (Croatian) Susko, “Four War Poems (plus three).” 3:1, 104.