{"id":211,"date":"2019-03-31T15:51:38","date_gmt":"2019-03-31T19:51:38","guid":{"rendered":"https:\/\/sites.smith.edu\/metamorphoses\/?page_id=211"},"modified":"2020-02-23T12:11:42","modified_gmt":"2020-02-23T17:11:42","slug":"spring-2002","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/sites.smith.edu\/metamorphoses\/issues\/spring-2002\/","title":{"rendered":"Sub-Saharan Africa Spring 2002"},"content":{"rendered":"<p align=\"center\"><span class=\"style2\">Spring 2002<\/span><br \/>\n<span class=\"style2\">10.1<\/span><\/p>\n<p class=\"style3\" align=\"center\">The following is the Table of Contents from the Spring 2002 edition of<br \/>\n<em>Metamorphoses<\/em>, a Special Issue on Sub-Saharan Africa.<br \/>\nSome of the selections are linked and available on-line; the complete edition,<br \/>\nincluding the original language versions for the poetry, is only available in print.<\/p>\n<p style=\"text-align: left\" align=\"center\">Thalia Pandiri:<\/p>\n<ul>\n<li style=\"text-align: left\">\u00a0<a href=\"https:\/\/www.smith.edu\/metamorphoses\/issues\/links\/2002springeditorial.html\">Editorial<\/a>, page 11.<\/li>\n<\/ul>\n<p>Katwiwa Mule:<\/p>\n<ul>\n<li>\u00a0<a href=\"https:\/\/www.smith.edu\/metamorphoses\/issues\/links\/muletranslation.html\">Translation, Mistranslation, and Cultural Theory: African Inflections, Challenges, and Prospects<\/a>, page 16.<\/li>\n<\/ul>\n<p style=\"text-align: left\" align=\"center\">Gitahi Gititi,\u00a0<em><span class=\"style1\">Translated from the Gik\u00fby\u00fb by the author:<\/span><\/em><\/p>\n<ul>\n<li style=\"text-align: left\">Translator&#8217;s\/Author&#8217;s Note, page 47.<\/li>\n<li style=\"text-align: left\">The Sun, the Moon, and the Stars, page 47.<\/li>\n<li style=\"text-align: left\">Physician, Heal Thyself, page 56.<\/li>\n<li style=\"text-align: left\">What Hour of the Night?, page 58.<\/li>\n<li style=\"text-align: left\">Taproot, page 60.<\/li>\n<li style=\"text-align: left\">Earthquake, page 62.<\/li>\n<li style=\"text-align: left\">Building the Nation, page 64.<\/li>\n<li style=\"text-align: left\">Cure for Headaches, I, page 66.<\/li>\n<li style=\"text-align: left\">Cure for Headaches, II, page 68.<\/li>\n<li style=\"text-align: left\">Head\u2019s for Thinking, page 68.<\/li>\n<li style=\"text-align: left\">Dust on the Road to Ny\u00eer\u00ee Town, page 70.<\/li>\n<li style=\"text-align: left\">One Hundred Shillings, page 72.<\/li>\n<li style=\"text-align: left\">The Lower Depths, page 74.<\/li>\n<li style=\"text-align: left\">The Census Comes to Grandmother, page 76.<\/li>\n<\/ul>\n<p>Mwenda Ntarangwi:<\/p>\n<ul>\n<li>The Neverending Wisdom of Swahili Poetry: Zuhura Swaleh\u2019s\u00a0<i>Taarab<\/i> Poetry, page 79.<\/li>\n<\/ul>\n<p>Zuhura Swaleh,\u00a0<em><span class=\"style1\">Translated from Kiswahili by Mwenda Ntarangwi:<\/span><\/em><\/p>\n<ul>\n<li>Family Planning, page 86.<\/li>\n<li>Today\u2019s Life, page 88.<\/li>\n<li>I Would Rather Leave You, page 92.<\/li>\n<li>Cat, page 96.<\/li>\n<li>Father, page 98.<\/li>\n<li>Short Dress, page 100.<\/li>\n<li>Tray, page 102.<\/li>\n<li>Cow, page 104.<\/li>\n<li>Drunkard, page 106.<\/li>\n<li>Firewood, page 110.<\/li>\n<li>Pot, page 112.<\/li>\n<li>Worm, page 114.<\/li>\n<li>Knife, page 116.<\/li>\n<\/ul>\n<p>Alamin Mazrui,\u00a0<em><span class=\"style1\">Translated from Kiswahili by Sau Lugano:<\/span><\/em><\/p>\n<ul>\n<li>Door, page 118.<\/li>\n<li>Detention, page 120.<\/li>\n<li>Embrace Me, page 122.<\/li>\n<li>Which Way Is Ours?, page 124.<\/li>\n<li>I Crossed, page 126.<\/li>\n<\/ul>\n<p>Katherine Kitetu,\u00a0<em><span class=\"style1\">Translated into Kiswahili by Katherine Kitetu:<\/span><\/em><\/p>\n<ul>\n<li>\u201cJina Lake Yesu Tamu\u201d: A Translator\u2019s Reflections, page 128.<\/li>\n<li>How Sweet the Name of Jesus Sounds, page 130.<\/li>\n<\/ul>\n<p>Remmy Ongala,\u00a0<em><span class=\"style1\">Translated from Kiswahili by Aaron Rosenberg:<\/span><\/em><\/p>\n<ul>\n<li>Mrema, page 132.<\/li>\n<li>Little One, page 140.<\/li>\n<\/ul>\n<p>Zaja Ombogo:<\/p>\n<ul>\n<li>Kiswahili Literary Translations: A Critical Reappraisal, page 142.<\/li>\n<\/ul>\n<p>Kitula King&#8217;ei:<\/p>\n<ul>\n<li>The Challenge of Translating Poetic and\u00a0Metaphorical Language From a Translation: The Case of Okot p\u2019Bitek\u2019s\u00a0<em>Song of Lawino,<\/em> page 152.<\/li>\n<\/ul>\n<p>Mwenda Mbatiah,\u00a0<em><span class=\"style1\">Collected, transcribed, and translated from Kimeru by Mwenda Mbatiah:<\/span><\/em><\/p>\n<ul>\n<li>Introduction: A Kimeru Folk Tale, page 164.<\/li>\n<li>Hyena and Cow: A Kimeru Folk Tale, page 167.<\/li>\n<\/ul>\n<p>Joseph Mbele,\u00a0<em><span class=\"style1\">Collected, transcribed, and translated from Matengo by Joseph Mbele:<\/span><\/em><\/p>\n<ul>\n<li><a href=\"https:\/\/www.smith.edu\/metamorphoses\/issues\/links\/mbeleontranslating.html\">On Translating \u201cHawk and Crow\u201d: A Matengo Folktale<\/a>, page 169.<\/li>\n<li>Hawk and Crow, page 175.<\/li>\n<\/ul>\n<p class=\"style31\" style=\"text-align: left\" align=\"center\">Pamela J. Ol\u00fab\u00f9nmi Smith:<\/p>\n<ul>\n<li style=\"text-align: left\">The Oral\/Aural: Sound and Meaning in Yor\u00f9b\u00e1 Poetic Prose Translation\u2014Ak\u00ednw\u00f9m\u00ed \u00ccs\u00f6l\u00e1 and the F\u00e1g\u00fanw\u00e0 Tradition, page 185.<\/li>\n<\/ul>\n<p>Akinloy\u00e8 \u00d2j\u00f3:<\/p>\n<ul>\n<li>From Oral to Contemporary: Praise Singing in Afaimo, A Collection of Yor\u00f9b\u00e1 Poems By Akinwumi \u00ccs\u00f6l\u00e1, page 199.<\/li>\n<\/ul>\n<p>Akinwumi \u00ccs\u00f6l\u00e1,\u00a0<em><span class=\"style1\">Translated from Yor\u00f9b\u00e1 by Akinloy\u00e8 \u00d2j\u00f3:<\/span><\/em><\/p>\n<ul>\n<li>First Words, page 212.<\/li>\n<li>Be Patient, page 214.<\/li>\n<li>Without Knowing, page 216.<\/li>\n<li>T\u00edt\u00edlol\u00e1, page 218.<\/li>\n<\/ul>\n<p>Thomas A. Hale:<\/p>\n<ul>\n<li>Translating the African Oral Epic:\u00a0<i>The Example of\u00a0 the Epic of Askia Mohammed,<\/i> page 222.<\/li>\n<\/ul>\n<p>Bertrade B. Nog-Ngijol Banoum, <em><span class=\"style1\">Translated from Basaa by Bertrade B. Ngo-Ngijol:<\/span><\/em><\/p>\n<ul>\n<li><a href=\"https:\/\/www.smith.edu\/metamorphoses\/issues\/links\/ngijoltranslating.html\">Translating the Basaa Oral Epic Bon ba Hiton<\/a>, page 236.<\/li>\n<li>Bon ba Hiton, page 242.<\/li>\n<\/ul>\n<p>A\u00efssata Sidikou,\u00a0<em><span class=\"style1\">Translated from Songhoy-Zarma by the author:<\/span><\/em><\/p>\n<ul>\n<li>Beto as a Nation Builder, page 285.<\/li>\n<li>Beto, page 290.<\/li>\n<\/ul>\n<p>Eric Charry, Jan Jansen, Seydou Camara,\u00a0<em><span class=\"style1\">Translated from the original by translator:<\/span><\/em><\/p>\n<ul>\n<li>The Mande Praise Song Kayra (Peace): Mande Global Perspectives, page 300.<\/li>\n<li>Kayra, page 312.<\/li>\n<\/ul>\n<p style=\"text-align: left\" align=\"center\">Mark Sanders,\u00a0<em><span class=\"style1\">Translated from Afrikaans by Mark Sanders:<\/span><\/em><\/p>\n<ul>\n<li style=\"text-align: left\">N.P. van Wyk Louw in Translation, page 323.<\/li>\n<\/ul>\n<p>N.P. Van Wyk Louw:<\/p>\n<ul>\n<li><em>Volkskritiek<\/em>\/ \u00a0People\u2019s Criticism, page 329.<\/li>\n<\/ul>\n<p>Adam Small,\u00a0<em><span class=\"style1\">Introduced and translated from Afrikaans by Carrol Lasker:<\/span><\/em><\/p>\n<ul>\n<li>The Minister, page 336.<\/li>\n<li>Latterday Leadership: A Comission of Inquiry Into Separate But Equal, page 336.<\/li>\n<li>Facilities, page 338.<\/li>\n<li>Sideshow, page 344.<\/li>\n<li>On New Year\u2019s Eve, page 346.<\/li>\n<li>What Now?, page 348.<\/li>\n<li>From Here to Eternity, page 350.<\/li>\n<li>The Hoodlum Gives Thanks, page 352.<\/li>\n<li>Apocalypse, page 352.<\/li>\n<li>Moonless Night, page 354.<\/li>\n<li>Big Business, page 356.<\/li>\n<li>Nkosi Sikelel i Afrika, page 358.<\/li>\n<li>Ezekiel, page 358.<\/li>\n<\/ul>\n<p>Chenjerai Hove,\u00a0<em><span class=\"style1\">Introduced and translated from Shona by Katrina Daly Thompson:<\/span><\/em><\/p>\n<ul>\n<li>Dreamed of Beloved, page 366.<\/li>\n<li>It Is She I Love, page 370.<\/li>\n<\/ul>\n<p align=\"center\"><a href=\"https:\/\/www.smith.edu\/metamorphoses\/issues\/2002spring_contrib.html\">Contributors<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Spring 2002 10.1 The following is the Table of Contents from the Spring 2002 edition of Metamorphoses, a Special Issue on Sub-Saharan Africa. Some of the selections are linked and available on-line; the complete edition, including the original language versions for the poetry, is only available in print. Thalia Pandiri: \u00a0Editorial, page 11. Katwiwa Mule: [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1791,"featured_media":0,"parent":27,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"orig-auth":[],"auth-translator":[],"class_list":["post-211","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/sites.smith.edu\/metamorphoses\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/211","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/sites.smith.edu\/metamorphoses\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/sites.smith.edu\/metamorphoses\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sites.smith.edu\/metamorphoses\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1791"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sites.smith.edu\/metamorphoses\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=211"}],"version-history":[{"count":9,"href":"https:\/\/sites.smith.edu\/metamorphoses\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/211\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2302,"href":"https:\/\/sites.smith.edu\/metamorphoses\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/211\/revisions\/2302"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sites.smith.edu\/metamorphoses\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/27"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/sites.smith.edu\/metamorphoses\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=211"}],"wp:term":[{"taxonomy":"orig-auth","embeddable":true,"href":"https:\/\/sites.smith.edu\/metamorphoses\/wp-json\/wp\/v2\/orig-auth?post=211"},{"taxonomy":"auth-translator","embeddable":true,"href":"https:\/\/sites.smith.edu\/metamorphoses\/wp-json\/wp\/v2\/auth-translator?post=211"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}