{"id":453,"date":"2019-04-14T22:57:15","date_gmt":"2019-04-15T02:57:15","guid":{"rendered":"https:\/\/sites.smith.edu\/metamorphoses\/?page_id=453"},"modified":"2019-06-12T12:05:19","modified_gmt":"2019-06-12T16:05:19","slug":"itc-s","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/sites.smith.edu\/metamorphoses\/indexes\/itc-s\/","title":{"rendered":"ITC S"},"content":{"rendered":"<p style=\"font-weight: 400\">Sa, Lucia. &#8220;Fragments of a City.&#8221; 24:1-2, 272.<\/p>\n<p style=\"font-weight: 400\">Sanders, Mark. (Afrikaans) &#8220;N.P. van Wyk Louw in Translation.&#8221; 10:1, \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0323.<br \/>\n&#8212;N.P. Van Wyk Louw &#8220;Volkskritiek\/ People&#8217;s Criticism.&#8221; 10:1, 329.<\/p>\n<p style=\"font-weight: 400\">Sanderson, Candie. Review: Kim Th\u00fay, &#8220;Ru.&#8221; 21:2, 299.<\/p>\n<p style=\"font-weight: 400\">Santos, Ana Regina Faria Dos. (Portuguese) Clarice Lispector, &#8220;A \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0Thought.&#8221; 6:1, 155.<\/p>\n<p style=\"font-weight: 400\">Santos, Antonio Ra\u00fal de Toro. (English into Galician) Nuala n\u00ed \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0Dhomhnaill, &#8220;Nude.&#8221; 12:1-2, 224.<br \/>\n&#8212;(English into Galician) n\u00ed Dhomhnaill, &#8220;I Cannot Lie Here.&#8221; 12:1-2, 231.<br \/>\n&#8212;(English into Galician) n\u00ed Dhomhnaill, &#8220;The Language Issue.&#8221; 12:1-2, \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0235.<br \/>\n&#8212;(English into Galician) n\u00ed Dhomhnaill, &#8220;Labysheedy (The Silken Bed).&#8221; \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a012:1-2, 240.<br \/>\n&#8212;(English into Galician) n\u00ed Dhomhnaill, &#8220;My Own Love (In Brackets).&#8221; \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a012:1-2, 247.<br \/>\n&#8212;(English into Galician) n\u00ed Dhomhnaill, &#8220;You Are.&#8221; 12:1-2, 253.<\/p>\n<p style=\"font-weight: 400\">Santos, Vivaldo. (Portuguese) Bernardo Ajzenberg, &#8220;Excerpt from<em>\u00a0Dry \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Eyes<\/em>.&#8221; 24:1-2, 14.<\/p>\n<p style=\"font-weight: 400\">Sarrionandia, Joseba. (Portuguese) &#8220;Message for Bernardo Atxaga.&#8221; 12:1, \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0189.<br \/>\n&#8212;&#8220;A Pile of Worn-Out Shoes.&#8221; 12:1, 191.<\/p>\n<p style=\"font-weight: 400\">Sato, Hiroaki. &#8220;Frogs, Frogs, Everywhere.&#8221; 7:1, 8.<\/p>\n<p style=\"font-weight: 400\">Satterlee, Thom. (Danish) Per Aage Brandt, &#8220;50 existence, for god&#8217;s sake,.&#8221;<\/p>\n<p style=\"font-weight: 400\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 23:2, 146.<\/p>\n<p style=\"font-weight: 400\">\u00a0 &#8212;(Danish) Per Aage Brandt, &#8220;49 why should one rant and rage.&#8221; 23:2, \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 146.<\/p>\n<p style=\"font-weight: 400\">\u00a0 &#8212;(Danish) Per Aage Brandt, &#8220;44 she stands at the window, which,.&#8221; 23:2,<\/p>\n<p style=\"font-weight: 400\">\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 146.<\/p>\n<p style=\"font-weight: 400\">Schabowski, Holly. &#8220;Cynthia Elbaum, Photographer.&#8221; 4:2, 19.<\/p>\n<p style=\"font-weight: 400\">Schautz, Rosine (with Kiki Gounaridou and Joel Tansey). (French) Isabelle\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0Sbrissa, &#8220;Crossing the Desert.&#8221; 23:1, 59.<br \/>\n&#8212;(with Kiki Gounaridou) (Greek) Dominique Ziegler, \u201cPrivate Affairs\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0(Affaires Privees).\u201d 25.2, 247.<strong><br \/>\n<\/strong><\/p>\n<p style=\"font-weight: 400\">Schenk, Leslie. (Chinese and Japanese) &#8220;Six Poems from Ideograms.&#8221; 7:1, 56.<\/p>\n<p class=\"p1\"><span class=\"s1\">Schoenberger, Casey (Chinese). Xu Wei, \u201cRhapsody on the Lotus.\u201d <a href=\"https:\/\/sites.smith.edu\/metamorphoses\/double-issue-2018\/\">26:1<\/a>, 42.<\/span><\/p>\n<p style=\"font-weight: 400\">Schoolfield, George. &#8220;Introduction to Special Issue on Swedish Literature.&#8221;\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a08:1, 13.<br \/>\n&#8212;Review of\u00a0<em>The Serious Game<\/em>\u00a0(Hjalmar S\u00f6derberg). 9:2, 390.<\/p>\n<p style=\"font-weight: 400\">Schwehla, Martin (with Gerhild Kurtak and Ren\u00e9e v. Paschen). (English to \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0German) Paschen, &#8220;Words are Lurking.&#8221; 18:2, 74.<br \/>\n&#8212;(with Kurtak and Paschen) (English to German) Paschen, &#8220;Like \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0Stainless Steel.&#8221; 18:2, 74.<br \/>\n&#8212;(with Kurtak and Paschen) (English to German) Paschen, &#8220;Black \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0Sheep.&#8221; 18:2, 76.<br \/>\n&#8212;(with Kurtak and Paschen) (English to German) Paschen, &#8220;Falling \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0Apart at the Seams.&#8221; 18:2, 78.<br \/>\n&#8212;(with Kurtak and Paschen) (English to German) Paschen, &#8220;Droplets of \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0Words.&#8221; 18:2, 78.<br \/>\n&#8212;(with Kurtak and Paschen) (English to German) Paschen, &#8220;Window \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Dreams\/Joy is Approaching.&#8221; 18:2, 80.<br \/>\n&#8212;(with Kurtak and Paschen) (English to German) Paschen, &#8220;Magic \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0Carpet.&#8221; 18:2, 82.<br \/>\n&#8212;(with Kurtak and Paschen) (English to German) Paschen, &#8220;Amsterdam \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Can.&#8221; 18:2, 82.<br \/>\n&#8212;(with Kurtak and Paschen) (English to German) Paschen, &#8220;Southern \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Summer.&#8221; 18:2, 84.<br \/>\n&#8212;(with Kurtak and Paschen) (English to German) Paschen, &#8220;The Trouble \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 with Thailand.&#8221; 18:2, 86.<br \/>\n&#8212;(with Kurtak and Paschen) (English to German) Paschen, &#8220;Montr\u00e9al \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Clochard.&#8221; 18:2, 86.<br \/>\n&#8212;(with Kurtak and Paschen) (English to German) Paschen, &#8220;Jerusalem of \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 the Jews.&#8221; 18:2, 88.<br \/>\n&#8212;(with Kurtak and Paschen) (English to German) Paschen, &#8220;Afraid of \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Freud.&#8221; 18:2, 90.<br \/>\n&#8212;(with Kurtak and Paschen) (English to German) Paschen, &#8220;Desperately \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Seeking Silence.&#8221; 18:2, 90.<br \/>\n&#8212;(with Kurtak and Paschen) (English to German) Paschen, &#8220;A\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0Preference for Comfort.&#8221; 18:2, 92.<br \/>\n&#8212;(with Kurtak and Paschen) (English to German) Paschen, &#8220;The Fog in \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 the Fall.&#8221; 18:2, 92.<br \/>\n&#8212;(with Kurtak and Paschen) (English to German) Paschen, &#8220;Elections.&#8221; \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 18:2, 94.<br \/>\n&#8212;(with Kurtak and Paschen) (English to German) Paschen, &#8220;Flames in \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 the Fireplace.&#8221; 18:2, 94.<\/p>\n<p style=\"font-weight: 400\">Scott, Nina. (Spanish) Juan Rodriguez Freile, &#8220;The Witch Juana Garcia.&#8221; \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a02:1, 19.<br \/>\n&#8212;&#8220;Sor Juana In\u00e9s de la Cruz:\u00a0<em>Loa\u00a0<\/em>to<em>\u00a0El divino Narciso<\/em>.&#8221; 9:1, 43.<\/p>\n<p style=\"font-weight: 400\">Scott, Shannon. \u201cInterview with Raymond N. MacKenzie, translator of \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0diaboliques: six tales of decadence by Jules Barbey D\u2019Aurevilly.\u201d \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a025.2, 314.<strong><br \/>\n<\/strong><\/p>\n<p style=\"font-weight: 400\">Sellin, Eric. (with Mbarek Sryfi) (Arabic) Hassan Najmi, &#8220;Cognito.&#8221; 19.1-2, 31.<br \/>\n&#8212;(with Sryfi) (Arabic) Najmi, &#8220;A Little Woman.&#8221; 19.1-2, 33.<br \/>\n&#8212;(with Sryfi) (Arabic) Najmi, &#8220;The Window.&#8221; 19.1-2, 32.<br \/>\n&#8212;(with Sryfi) (Arabic) Najmi, &#8220;Death of a Little Girl.&#8221; 19.1-2, 35.<br \/>\n&#8212;(with Sryfi) (Arabic) Najmi, &#8220;The Inn.&#8221; 19.1-2, 34.<br \/>\n&#8212;(with Sryfi) (Arabic) Najmi, &#8220;The Station Square.&#8221; 19.1-2, 37.<br \/>\n&#8212;(with Sryfi) (Arabic) Najmi, &#8220;N.A.&#8221; 19.1-2, 36.<br \/>\n&#8212;(with Sryfi) (Arabic) Najmi, &#8220;The Blueness of the Evening.&#8221; 19.1-2, 39.<br \/>\n&#8212;(with Sryfi) (Arabic) Najmi, &#8220;The Desert.&#8221; 19.1-2, 38.<br \/>\n&#8212;(with Sryfi) (Arabic) Najmi, &#8220;The Empty Chair.&#8221; 19.1-2, 44.<br \/>\n&#8212;(with Sryfi) (Arabic) Najmi, &#8220;Seagull.&#8221; 19.1-2, 47.<br \/>\n&#8212;(with Sryfi) (Arabic) Najmi, &#8220;Message in a Bottle.&#8221; 19.1-2, 46.<br \/>\n&#8212;(with Sryfi) (Arabic) Najmi, &#8220;The Daughters.&#8221; 19.1-2, 49.<br \/>\n&#8212;(with Sryfi) (Arabic) Najmi, &#8220;A Room in Rome.&#8221; 19.1-2,48.<br \/>\n&#8212;(with Sryfi) (Arabic) Najmi, &#8220;Sands.&#8221; 19.1-2, 51.<br \/>\n&#8212;(with Sryfi) (Arabic) Najmi, &#8220;The Violins.&#8221; 19.1-2, 50.<br \/>\n&#8212;(with Sryfi) (Arabic) Najmi, &#8220;The Runaway&#8217;s Nostalgia.&#8221; 19.1-2, 53.<br \/>\n&#8212;(with Sryfi) (Arabic) Najmi, &#8220;The Dead Man.&#8221; 19.1-2, 53.<br \/>\n&#8212;(with Sryfi) (Arabic) Najmi, &#8220;Whispers.&#8221; 19.1-2, 55.<br \/>\n&#8212;(with Sryfi) (Arabic) Najmi, &#8220;The Rain in the Poem.&#8221; 19.1-2, 54.<br \/>\n&#8212;(with Sryfi) (Arabic) Najmi, &#8220;A Cloud.&#8221; 19.1-2, 56.<br \/>\n&#8212;&#8220;Poetic Compromises and the Uncertainty Principle: Translating \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0Verhaeren&#8217;s &#8216;Le Navire.'&#8221; 20:2, 122.<br \/>\n&#8212;(French) Emile Verhaeren, &#8220;The Ship.&#8221; 20:2, 132.<br \/>\n&#8212;(French) Pierre de Ronsard, &#8220;A Sonnet for Helen.&#8221; 21:2, 164.<br \/>\n&#8212;Review: &#8220;The Translator as Critical Whistle-Blower.&#8221; 21:2, 166.<\/p>\n<p style=\"font-weight: 400\">Senechal, Diana. (Lithuanian) Tomas Venclova, poems. 7:2, 76.<\/p>\n<p class=\"p1\"><span class=\"s1\">\u0218<\/span>erb<span class=\"s1\">\u0103<\/span>nescu, Tudor. (English to Romanian) X\u00e1nath Caraza, &#8220;Wind on My Face.&#8221; <a href=\"https:\/\/sites.smith.edu\/metamorphoses\/spring-2019\/\">27:1<\/a>, 60.<\/p>\n<p>&#8212;(English to Romanian) Caraza, &#8220;Smoke.&#8221; <a href=\"https:\/\/sites.smith.edu\/metamorphoses\/spring-2019\/\">27:1<\/a>, 64.<\/p>\n<p style=\"font-weight: 400\">Sesar, Carl. (Japanese) Ishikawa Takuboku, &#8220;Sad Toys.&#8221; 2:2, 76.<br \/>\n&#8212;(Japanese) Takuboku, from &#8220;Sad Toys.&#8221; 8:2, 64.<\/p>\n<p style=\"font-weight: 400\">Shamma, Tarek. (Arabic) Wafa Malih, &#8220;Looking into a Lover&#8217;s Eyes.&#8221; 15:1-<br \/>\n2, 124.<br \/>\n&#8212;(Arabic) Ibrahim Samuel, &#8220;That Sunday Morning.&#8221; 23:2, 174.<\/p>\n<p style=\"font-weight: 400\">Shapiro, Norman R. (French) Stephen Bernard, &#8220;The Two Rabbits.&#8221; 11:1, 234.<br \/>\n&#8212;(French) Jules Choppin, &#8220;The Hare and the Tortoise.&#8221; 11:1, 240.<br \/>\n&#8212;(French) Choppin, &#8220;The Oak and the Reed.&#8221; 11:1, 243.<br \/>\n&#8212;(French) Joseph D\u00e9jacque, &#8220;The Oyster and the Pearl.&#8221; 11:1, 244.<br \/>\n&#8212;(French) Charles Chauvin Boisclair D\u00e9lery, &#8220;The Wasp and the Bee.&#8221; 11:1, 246.<br \/>\n&#8212;(French) D\u00e9lery, &#8220;The Tree and the Mast.&#8221; 11:1, 248.<br \/>\n&#8212;(French) Edgar Grima, &#8220;The Cricket and the Ant.&#8221; 11:1, 254.<br \/>\n&#8212;(French) Grima, &#8220;The Wolf and the Stork.&#8221; 11:1, 264.<\/p>\n<p style=\"font-weight: 400\">Sharpe, Peggy. (Portuguese) Marcelino Freire, &#8220;The Royal Manor,&#8221; &#8220;Peace.&#8221; 24:1-2, 124.<\/p>\n<p style=\"font-weight: 400\">Shaver, K. (and Ion Cretu). (Romanian). Ioan Es. Pop, &#8220;The House.&#8221; 8:2, 38.<\/p>\n<p style=\"font-weight: 400\">Shaw, T.E. (Greek) Homer,\u00a0<em>Odyssey<\/em>, Book V, lines 291-299. 6:2, 132.<\/p>\n<p style=\"font-weight: 400\">Shearin, Will. (Latin) Horace, &#8220;Hard Work (<em>Epode<\/em>\u00a08).&#8221; 16:1, 184.<\/p>\n<p style=\"font-weight: 400\">Shore, Marci. (Polish) Michal Glowinski, &#8220;The Pastry,&#8221; &#8220;Emil.&#8221; 9:2, 321.<\/p>\n<p style=\"font-weight: 400\">Shread, Carolyn. (French) Sandra Moussemp\u00e8s, poems. 8:2, 78.<\/p>\n<p style=\"font-weight: 400\">Shroder, Maurice Z. (Old French) Francois Villon, &#8220;Ballade que Villon \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0feist a la requeste de sa mere pour prier nostre dame.&#8221; 10:2, 103.<br \/>\n&#8212;Villon, &#8220;Ballade des femmes du temps jadis.&#8221; 10:2, 105.<\/p>\n<p style=\"font-weight: 400\">Shupala, Andy. (Classical Chinese) Chang Chi, poems 9:2, 202.<\/p>\n<p style=\"font-weight: 400\">Sibisan, Aura (and Sorkin). (Romanian) Saviana Stanescu, poems. 9:2, 24.<\/p>\n<p style=\"font-weight: 400\">Sidikou, A\u00efssata. (Songhoy-Zarma) &#8220;Beto as a Nation Builder.&#8221; 10:1, 285.<br \/>\n&#8212;(Songhoy-Zarma) &#8220;Beto.&#8221; 10:1, 291.<\/p>\n<p style=\"font-weight: 400\">Simpson, Patricia Anee. &#8220;Review: Ursula Krechel,\u00a0<em>Voices from the Bitter \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0Core<\/em>.&#8221; 18:2, 261.<\/p>\n<p style=\"font-weight: 400\">Siporin, Steve. (Italian) Augusto Segre, &#8220;Jachetu&#8217;s Ring.&#8221; 23:2, 241.<\/p>\n<p style=\"font-weight: 400\">Sj\u00f6berg, Leif. &#8220;Translating with W.H. Auden: Gunnar Ekel\u00f6f&#8217;s Last \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0Poems.&#8221; 1:2, 38.<br \/>\n&#8212;(Swedish) Ova Allansson, &#8220;The Mutineer.&#8221; 8:1, 20.<br \/>\n&#8212;(and Stephen Klass). (Swedish) Sara Lidman, &#8220;The Bear Girl.&#8221; 8:1, 49.<br \/>\n&#8212;(and Klass). (Swedish) Harry Martinson. &#8220;Excerpts from Aniara.&#8221; 8:1, \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0110.<\/p>\n<p style=\"font-weight: 400\">Small, Curtis. (French) Myriam Warner-Vieyra, &#8220;That Special Hour.&#8221; 11:1, \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0215.<\/p>\n<p>Smith, Carolyn. (Greek) Sappho, &#8220;He seems the equal of the gods, that \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0man.&#8221; 6:1, 78.<\/p>\n<p style=\"font-weight: 400\">Smith, Donny. (Spanish) Wenceslao Maldonado, &#8220;Gorgona.&#8221; 13:2, 68.<\/p>\n<p style=\"font-weight: 400\">Smith, Nathaniel. &#8220;Some Thoughts on Translating in Rhyme.&#8221; 2:1, 4.<br \/>\n&#8212;(Romanian) Mihai Eminescu, &#8220;The Star.&#8221; 2:2, 70.<br \/>\n&#8212;(Catalan) Bartomeu Rossell\u00f3-P\u00f2rcel, &#8220;Beginning of a Bell,&#8221; &#8220;Bird \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0Curves.&#8221; 2:2, 72.<br \/>\n&#8212;(Proven\u00e7al) Brother Ramon de Cornet, &#8220;Truffa.&#8221; 4:2, 116.<br \/>\n&#8212;(Latin) Anonymous, &#8220;A Medieval Invitatio Amoris.&#8221; 4:2, 122.<br \/>\n&#8212;&#8220;Introduction&#8221; to Special Catalan Issue. 5:2, 13.<br \/>\n&#8212;&#8220;Translating Two Poems by Bartomeu Rossell\u00f3-P\u00f2rcel.&#8221; 5:2, 203.<br \/>\n&#8212;&#8220;&#8216;The Anthracite Prayer&#8217;: An Introduction.&#8221; 8:2, 19.<br \/>\n&#8212;(and Ion Cretu). (Romanian) Ioan Es. Pop, &#8220;banquet.&#8221; 8:2, 60.<\/p>\n<p>Smith, Pamela J. Ol\u00fab\u00f9nmi, &#8220;The Oral\/Aural: Sound and Meaning in \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0Yor\u00f9b\u00e1 Poetic Prose Translation\u2014Ak\u00ednw\u00f9m\u00ed \u00ccs\u00f6l\u00e1 and the F\u00e1g\u00fanw\u00e0 \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0Tradition.&#8221; 10:1, 185.<br \/>\n&#8212;(Yor\u00f9b\u00e1) Akinwumi Isola, &#8220;The Loss of Innocence&#8221; (<em>Agb\u00f3y\u00ecnb\u00f3 K\u00ec \u00ed K\u00fa<br \/>\nS\u00edl\u00e9<\/em>, excerpt from the novel,\u00a0<em>Og\u00fan Omod\u00e9<\/em>, chapter thirteen). 21:2, 173.<\/p>\n<p style=\"font-weight: 400\">Smith, Shirley A. (Italian) Anna Banti, &#8220;Lavinia Lost.&#8221; 17:1, 305.<\/p>\n<p style=\"font-weight: 400\">Smith, Steven K. (Portuguese) Fernando Pessoa, &#8220;She Sings, Poor \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0Reaper.&#8221; 13:2, 154.<\/p>\n<p style=\"font-weight: 400\">Snook, Jean M. (German) Evelyn Grill, &#8220;Means of Flight (From the \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0Working World of Just-A-Housewife).&#8221; 16:1, 295.<br \/>\n&#8212;(German) Gerd Fuchs, &#8220;Schuss (Chapter 1 of the Novel\u00a0<em>Schussfahrt<\/em>.&#8221; \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a016:2, 26.<\/p>\n<p style=\"font-weight: 400\">Sobh, Mahmud. (Arabic) Ibn Zaydun, &#8220;Luscious C\u00f3rdoba.&#8221; 15:1-2, 178.<br \/>\n&#8212;(Arabic) Zaydun, &#8220;Nostalgic Lover.&#8221; 15:1-2, 178.<br \/>\n&#8212;(Arabic) Zaydun, &#8220;Wine and Roses.&#8221; 15:1-2, 178.<br \/>\n&#8212;(Arabic) Zaydun, &#8220;After Absence.&#8221; 15:1-2, 178.<br \/>\n&#8212;(Arabic) Zaydun, &#8220;A Furtive Glance.&#8221; 15:1-2, 178.<br \/>\n&#8212;(Arabic) Zaydun, &#8220;A Secret.&#8221; 15:1-2, 178.<br \/>\n&#8212;(Arabic) Zaydun, &#8220;HIdden Suffering.&#8221; 15:1-2, 178.<\/p>\n<p style=\"font-weight: 400\">Sohar, Paul. (Hungarian) Endre Ady, &#8220;Cadaver on the Wheatfield.&#8221; 23:2, \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0106.<\/p>\n<p style=\"font-weight: 400\">Sokolovsky, Yevgeniy. (Russian) Slava Nurgaliev, &#8220;The swifts are sissors \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0busy with the azure,.&#8221; 23:2, 104.<\/p>\n<p style=\"font-weight: 400\">Song, Chae-Pyong (with Walter H. Kokernot). (Korean) Ku Hyo-So, &#8220;A \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0Woman Returning from Farther Away.&#8221; 13:1, 224.<\/p>\n<p style=\"font-weight: 400\">\u00a0 &#8212;(with Darcy L. Brandel). (Korean) Moon Jae-Tun, &#8220;Old Mother.&#8221; 23:1, \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0154.<\/p>\n<p style=\"font-weight: 400\">\u00a0 &#8212;(with Darcy L. Brandel). (Korean) Moon Jae-Tun, &#8220;When Rain Is About \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0to Come.&#8221; 23:1, 154.<\/p>\n<p style=\"font-weight: 400\">\u00a0 &#8212;(with Brandel). (Korean) Jae-Tun, &#8220;Passing through the Tunnel.&#8221; 23:1, \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0154.<\/p>\n<p style=\"font-weight: 400\">Sorkin, Adam J. &#8220;&#8216;I Was of Three Minds&#8217;: Some Observations on \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0Translating Poetry.&#8221; 6:2, 19.<br \/>\n&#8212;(with Sibisan, Aura). (Romanian) Saviana Stanescu, poems. 9:2, 24.<br \/>\n&#8212;(Romanian) Radu Andiescu, &#8220;Catalanul Din Mine.&#8221; 10:2, 25.<br \/>\n&#8212;(Romanian) Andriescu, &#8220;Aproape o minune: de vorba cu Taj Mahal.&#8221; \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a010:2, 31.<br \/>\n&#8212;(Romanian) Andriescu, &#8220;Hamburger, Sau Drumul Spre Hogeac.&#8221; 10:2, \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a035.<br \/>\n&#8212;(Romanian) Andriescu, &#8220;Puntile Stalinskaya.&#8221; 10:2, 39.<br \/>\n&#8212;(Romanian) Andriescu, &#8220;Naspa la singe.&#8221; 10:2, 45.<br \/>\n&#8212;(Romanian)Andriescu, &#8220;Bip.&#8221; 10:2, 51.<br \/>\n&#8212;(Romanian) Ioana Ieronim, &#8220;Scari rulante.&#8221; 11:2, 108.<br \/>\n&#8212;(Romanian) Ieronim, &#8220;Zmeu rupt din franghie.&#8221; 11:2, 114.<br \/>\n&#8212;(Romanian) Ieronim, &#8220;Ganditorul.&#8221; 11:2, 116.<br \/>\n&#8212;(Romanian) Ieronim, &#8220;Scena de gen: carciuma.&#8221; 11:2, 118.<br \/>\n&#8212;(Romanian) Ieronim, &#8220;Matanii carpatine.&#8221; 11:2, 120.<br \/>\n&#8212;(Romanian) Ieronim, &#8220;Diferenpa culturala;.&#8221; 11:2, 122.<br \/>\n&#8212;(Romanian) Ieronim, &#8220;Replica.&#8221; 11:2, 122.<br \/>\n&#8212;(with Liana Vrajitoru). (Romanian) Elena Stefoi, &#8220;A Team No Matter \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0What.&#8221; 13:2, 148.<br \/>\n&#8212;(with Vrajitoru) (Romanian) Stefoi, &#8220;Berlin Pastel.&#8221; 13:2, 150.<br \/>\n&#8212;(with Irene Perciali). (Romanian) Stefoi, &#8220;The Crisis of Afterwards.&#8221; \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a013:2, 152.<br \/>\n&#8212;&#8220;Review of Ileana Malacioiu,\u00a0<em>After the Raising of Lazarus<\/em>.&#8221; 14:1-2, 208.<\/p>\n<p style=\"font-weight: 400\">Spears, Heather. (Danish) Niels Hav, \u201cHypocrites.\u201d 20:1, 53.<\/p>\n<p style=\"font-weight: 400\">\u00a0 &#8212;(Danish) \u201cThe Kids.\u201d 20:1, 53.<\/p>\n<p style=\"font-weight: 400\">Speedy, Karin. &#8220;Translating Socrates&#8217; &#8216;Creole&#8217; in Georges Badoux.&#8221; 11:1, \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0120.<br \/>\n&#8212;(French) Georges Badoux, &#8220;Excerpt from\u00a0<em>Sauvages et Civilises<\/em>.&#8221; 11:1, \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0128.<\/p>\n<p style=\"font-weight: 400\">Sryfi, Mbarek. (with Eric Sellin) (Arabic) Hassan Najmi, &#8220;Cognito.&#8221; 19.1-2, \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a031.<br \/>\n&#8212;(with Sellin) (Arabic) Najmi, &#8220;A Little Woman.&#8221; 19.1-2, 33.<br \/>\n&#8212;(with Sellin) (Arabic) Najmi, &#8220;The Window.&#8221; 19.1-2, 32.<br \/>\n&#8212;(with Sellin) (Arabic) Najmi, &#8220;Death of a Little Girl.&#8221; 19.1-2, 35.<br \/>\n&#8212;(with Sellin) (Arabic) Najmi, &#8220;The Inn.&#8221; 19.1-2, 34.<br \/>\n&#8212;(with Sellin) (Arabic) Najmi, &#8220;The Station Square.&#8221; 19.1-2, 37.<br \/>\n&#8212;(with Sellin) (Arabic) Najmi, &#8220;N.A.&#8221; 19.1-2, 36.<br \/>\n&#8212;(with Sellin) (Arabic) Najmi, &#8220;The Blueness of the Evening.&#8221; 19.1-2, 39.<br \/>\n&#8212;(with Sellin) (Arabic) Najmi, &#8220;The Desert.&#8221; 19.1-2, 38.<br \/>\n&#8212;(with Sellin) (Arabic) Najmi, &#8220;The Empty Chair.&#8221; 19.1-2, 44.<br \/>\n&#8212;(with Sellin) (Arabic) Najmi, &#8220;Seagull.&#8221; 19.1-2, 47.<br \/>\n&#8212;(with Sellin) (Arabic) Najmi, &#8220;Message in a Bottle.&#8221; 19.1-2, 46.<br \/>\n&#8212;(with Sellin) (Arabic) Najmi, &#8220;The Daughters.&#8221; 19.1-2, 49.<br \/>\n&#8212;(with Sellin) (Arabic) Najmi, &#8220;A Room in Rome.&#8221; 19.1-2,48.<br \/>\n&#8212;(with Sellin) (Arabic) Najmi, &#8220;Sands.&#8221; 19.1-2, 51.<br \/>\n&#8212;(with Sellin) (Arabic) Najmi, &#8220;The Violins.&#8221; 19.1-2, 50.<br \/>\n&#8212;(with Sellin) (Arabic) Najmi, &#8220;The Runaway&#8217;s Nostalgia.&#8221; 19.1-2, 53.<br \/>\n&#8212;(with Sellin) (Arabic) Najmi, &#8220;The Dead Man.&#8221; 19.1-2, 53.<br \/>\n&#8212;(with Sellin) (Arabic) Najmi, &#8220;Whispers.&#8221; 19.1-2, 55.<br \/>\n&#8212;(with Sellin) (Arabic) Najmi, &#8220;The Rain in the Poem.&#8221; 19.1-2, 54.<br \/>\n&#8212;(with Sellin) (Arabic) Najmi, &#8220;A Cloud.&#8221; 19.1-2, 56.<br \/>\n&#8212;(Arabic) Aicha Bassry, \u201cHouse of Night (Chapter 1 of\u00a0Silk Nights).\u201d \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a025.2, 229.<\/p>\n<p>Statt, Paul. (Classical Greek) Anacreon, &#8220;The Motley-Sandaled Girl.&#8221; \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a013:1,\u00a040.<\/p>\n<p style=\"font-weight: 400\">Stavans, Ilan. (Spanish) Gerardo Mario Goloboff, &#8220;The Passion According \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0to San Martin.&#8221; 2:1, 30.<br \/>\n&#8212;&#8220;The Original Language.&#8221; 3:1, 54.<br \/>\n&#8212;&#8220;Thorn At The Core: A Conversation with Ariel Dorfman.&#8221; 4:1, 8.<br \/>\n&#8212;&#8220;Translation and Conquest.&#8221; 3:2, 67.<br \/>\n&#8212;(Spanish) Alcina Lubich Domecq, &#8220;Bottles.&#8221; 5:1, 95<br \/>\n&#8212;(and Marjorie Agosin). &#8220;A Conversation.&#8221; 5:1, 85.<\/p>\n<p style=\"font-weight: 400\">Stein-Obreros, Anna. (Spanish) Reina Roff\u00e9, \u201cSleepless Night\u201d 20:1, 174.<\/p>\n<p style=\"font-weight: 400\">Stieber, Ernestine J. &#8220;Review:\u00a0<em>In Hora Mortis\u2014Under the Iron of the Moon\u00a0<\/em>by \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0Thomas Bernhard, translated by James Reidel).&#8221; 16:2, 230.<\/p>\n<p style=\"font-weight: 400\">Stenberg, Josh. (Chinese) Potato Brother (Yu Kuichao), &#8220;A cruel kind of a \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0process.&#8221; 23:1, 150.<\/p>\n<p style=\"font-weight: 400\">Stendahl, Brita. (Swedish) Gunnar Ekel\u00f6f, &#8220;Euphoria,&#8221; &#8220;Melancholia.&#8221;\u00a04:2, \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0136.<br \/>\n&#8212;(Swedish) Ekel\u00f6f, &#8220;Melancholia,&#8221; &#8220;Euphoria.&#8221; 6:1, 74.<br \/>\n&#8212;(Swedish) Solveig von Schoultz, &#8220;13 Poems from The Cloud Shadow.&#8221; \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a08:1, 130.<\/p>\n<p style=\"font-weight: 400\">Stracher, Cameron A. &#8220;An Introduction to Copyright Law for \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0Translators.&#8221; 1:1, 34.<\/p>\n<p style=\"font-weight: 400\">Strowe, Anna. (Italian) Kossi Komla-Ebri, &#8220;Selections from <em>Ethnocollisions: Daily Embarrassments in Black and White<\/em>.&#8221; 14:1-2, 162.<\/p>\n<p class=\"p1\"><span class=\"s1\">Suet-Ying Chiu, Elena (Manchu). Bujilgen Jakdan, \u201cPlanting a Pear Tree.\u201d <a href=\"https:\/\/sites.smith.edu\/metamorphoses\/double-issue-2018\/\">26:1<\/a>, 207.<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span class=\"s1\">Sujane, Wu (with Pan Morrigan) (Chinese). Ouyang Xiu, \u201cSpring in the Hidden Valley.\u201d <a href=\"https:\/\/sites.smith.edu\/metamorphoses\/double-issue-2018\/\">26:1<\/a>, 62.<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span class=\"s1\">\u2014Sujane (Chinese). Ouyang, \u201cOuting to Langye Mountain.\u201d <a href=\"https:\/\/sites.smith.edu\/metamorphoses\/double-issue-2018\/\">26:1<\/a>, 64.<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span class=\"s1\">\u2014Sujane (Chinese). Ouyang, \u201cPresented to the Daoist Li Jingxian.\u201d <a href=\"https:\/\/sites.smith.edu\/metamorphoses\/double-issue-2018\/\">26:1<\/a>, 66.<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span class=\"s1\">\u2014Sujane (Chinese). Ouyang, \u201cA Song Presented to Shen Zun.\u201d <a href=\"https:\/\/sites.smith.edu\/metamorphoses\/double-issue-2018\/\">26:1<\/a>, 70.<\/span><\/p>\n<p style=\"font-weight: 400\">Sullivan, Robert G. &#8220;Review of\u00a0<em>Homes of the Heart: A Ramallah Chronicle<\/em>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0Farouq Wadi.&#8221; 15:1-2, 231.<br \/>\n&#8212;&#8220;(with Meriem Pages). &#8220;Review: Rafik Schami,\u00a0<em>The Dark Side of Love.&#8221;\u00a0<\/em>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a019.1-2, 388.<\/p>\n<p style=\"font-weight: 400\">Summerfield, Giovanna. (Italian) Domenico Tempio, &#8220;La libraria, The\u00a0<em>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0<\/em>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0Library.&#8221; 14:1-2, 126.<br \/>\n&#8212;&#8220;Gli Aracini di Montalbano: More Than a Sicilian Culinary Note.&#8221; 14:1, \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0286.<\/p>\n<p style=\"font-weight: 400\">Surliuga, Victoria. &#8220;Translator&#8217;s Introduction.&#8221; 13:1, 42.<br \/>\n&#8212;(Italian) Giampiero Neri, &#8220;Delle Misure, Dei Pesi (Of Measurements, \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0Of Weights).&#8221; 13:1, 44.<br \/>\n&#8212;(Italian) Neri, &#8220;Villa Nena.&#8221; 13:1, 46.<br \/>\n&#8212;(Italian) Neri, &#8220;Storia Naturale (Natural History).&#8221; 13:1, 48.<\/p>\n<p>Susko, Mario. (Croatian) Susko, &#8220;Four War Poems (plus three).&#8221; 3:1, 104.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Sa, Lucia. &#8220;Fragments of a City.&#8221; 24:1-2, 272. Sanders, Mark. (Afrikaans) &#8220;N.P. van Wyk Louw in Translation.&#8221; 10:1, \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0323. &#8212;N.P. Van Wyk Louw &#8220;Volkskritiek\/ People&#8217;s Criticism.&#8221; 10:1, 329. Sanderson, Candie. Review: Kim Th\u00fay, &#8220;Ru.&#8221; 21:2, 299. Santos, Ana Regina Faria Dos. (Portuguese) Clarice Lispector, &#8220;A \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0Thought.&#8221; 6:1, 155. Santos, Antonio Ra\u00fal de Toro. (English into [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1791,"featured_media":0,"parent":359,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"orig-auth":[],"auth-translator":[],"class_list":["post-453","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/sites.smith.edu\/metamorphoses\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/453","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/sites.smith.edu\/metamorphoses\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/sites.smith.edu\/metamorphoses\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sites.smith.edu\/metamorphoses\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1791"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sites.smith.edu\/metamorphoses\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=453"}],"version-history":[{"count":7,"href":"https:\/\/sites.smith.edu\/metamorphoses\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/453\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":986,"href":"https:\/\/sites.smith.edu\/metamorphoses\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/453\/revisions\/986"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/sites.smith.edu\/metamorphoses\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/359"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/sites.smith.edu\/metamorphoses\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=453"}],"wp:term":[{"taxonomy":"orig-auth","embeddable":true,"href":"https:\/\/sites.smith.edu\/metamorphoses\/wp-json\/wp\/v2\/orig-auth?post=453"},{"taxonomy":"auth-translator","embeddable":true,"href":"https:\/\/sites.smith.edu\/metamorphoses\/wp-json\/wp\/v2\/auth-translator?post=453"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}