Spanish, Gabrielle Klema ’24 – Undeclared
La llave Maestra
por Silvina Ocampo (Spanish)
La luz de su cuarto me habla de él cuando no está,
me acompaña cuando tengo miedo,
y siempre tengo miedo porque soy valiente;
oye su paso sobre los mosaicos de la entrada
va a su encuentro cuando abre la puerta lentamente
cuando lo espero, y siempre lo espero;
lo mismo es para la luz eléctrica que para la luz del sol,
lo mismo para el sol que la luna o la estrella.
Un tapiz forma la luz complicada
es la vida y siempre la vida.
Si me quedara ciega la vería con mis patas
o tal vez con mi frente cuando llega.
El tapiz no lo forma la luz sino su llegada, el sonido
que cambia de oscuro en claro.
El tablero de la luz tiene varias llaves
pero una gobierna el resto:
se llama la llave maestra.
Del mismo modo el tablero de mi luz
tiene una sola llave que gobierna las otras
la llave que está en sus manos.
Apagaría todas las luces si quisiera
pero yo cierro los ojos para no ver
la oscuridad que podría ser luz
para no herirlo.
The Master Key
Translated by Gabrielle Klema
The light from his room speaks to me about him when he is gone,
keeps me company when I am afraid,
and I am always afraid because I am brave;
listening to his footstep over the mosaics near the entrance
going to meet him as he opens the door slowly
when I wait for him, and I always wait for him;
it’s the same for electric light as sunlight,
the same for the sun as the moon or stars.
A tapestry forms the tangled light
it’s life and always life.
If I were to go blind I would see it with my feet
or maybe with my forehead when it reaches me.
The tapestry does not form the light, but his arrival, the sound
that changes from dark to light.
The panel of light has many keys
but one governs the rest:
it is called the master key.
In the same form the panel of my light
has a key that governs the rest
the key that is in his hands.
I would turn off all the lights if I wanted to
but I close my eyes so as not to see
the darkness that could become light
in order not to hurt him.