Greek – Victoria Partakki ’24, Government and Italian Studies
Greek Title: Άξιον Εστί- Τα Πάθη, Άσμα δ’, “ένα το χελιδόνι”
Poet: Οδυσσέας Ελύτης
Ένα το
χελιδόνι κι η άνοιξη ακριβή
για να γυρίσει ο ήλιος θέλει δουλειά πολλή
Θέλει νεκροί χιλιάδες να `ναι στους τροχούς
Θέλει κι οι ζωντανοί να δίνουν το αίμα τους.
Θε μου Πρωτομάστορα μ’ έχτισες μέσα στα βουνά
Θε μου Πρωτομάστορα μ’ έκλεισες μες στη θάλασσα!
Πάρθηκεν από μάγους το σώμα του Μαγιού
Το `χουνε θάψει σ’ ένα μνήμα του πέλαγου
σ’ ένα βαθύ πηγάδι το `χουνε κλειστό
μύρισε το σκοτάδι κι όλη η άβυσσος
Θε μου Πρωτομάστορα μέσα στις πασχαλιές και Συ
Θε μου Πρωτομάστορα μύρισες την Ανάσταση
Axion Esti (Worthy it is), ” ’tis one swallow”
Poet: Odysseas Elytis Poem
(Translation by Maria “Notaprincess9” )
A single swallow, and the cost of Spring is dear
For the sun to return, much work is needed
It takes thousands dying at the wheels it takes the living, also, giving their blood.
God, my Master builder, you built me inside the mountains
God, my Master builder, you enclosed me in the sea!
The body of May was taken away by Magicians
They have buried it inside a tomb of the open sea
They have sealed it up in a deep well
Its scent filled the darkness and all the abyss.
Good, my Master builder, you too among the lilacs
Good, my Master builder, you felt the scent of Ressurrection