Job Application, 1929
This letter was written by Lotte in 1929 as part of her application to serve as a typist in a civil servant position.
German transliteration
Euer Wohlgeboren!
Ich gestalte mir mein Anerbieten vorzulegen und bitte, im Falle einer zur Besetzung gelangten Stelle als Beamtin mich zu berücksichtigen.
Ich bin Im Jahre 1913 geboren und habe nach Beendigung der tschechischen Bürgerschule die öffentliche 2 klassige deutsche Handelsschule des Prager Frauenerwerbvereins mit Erfolg absolviert.
Die tschechische Sprache beherrsche ich vollstandig. Auf der Schreibmaschine verschiedener Systeme bin ich geübt, ebenso in der deutschen und tschechischen Stenographie.
Im Fälle meiner Aufnahme verspreche ich gewissenhafte Pflichterfüllung
Hochachtungsvoll
Lotte Wotitsky
Prag II
Prag 31 Mai 1929
Translation
Your honors!
I hereby present my offer and ask you to consider me for a position as a civil servant should one become available.
I was born in 1913, and after completing Czech secondary school I successfully completed the second class of the public German business school of the Prague Women’s Employment Society.
I am fluent in the Czech language. I am proficient in various typewriting systems and also in German and Czech stenography.
In the case of my acceptance I promise to faithfully perform my duties.
Respectfully Yours,
Lotte Wotitsky
Prague, May 31 1929
[Translated by Sofia Sheri, Smith College ’18]