Glossário Potiguara

Volta à Introdução
Por Sara Shuler

GLOSSÁRIO 

Cacique 

ca·ci·que 

substantivo masculine 

  1. Chefe indígena em diversas tribos da Amazônia; morubixaba, muruxaua, tubixaba, tuxaua. 
  2. Chefe político de muita influência e poder. 

Palavra encontrada no site: “Povos Indígenas no Brasil”, na página sobre a estrutura política nas aldeias: “Essa prática ainda hoje continua, acrescido ainda da existência de lideranças em grande parte das aldeias, os chamados “cacique da aldeia”. Tais lideranças são nomeadas pelos moradores da aldeia, ocupando uma posição de mediador entre a aldeia, o órgão tutor e a sociedade envolvente, buscando sempre administrar a localidade ou outras próximas de modo a evitar a entrada de brancos.” 

“cacique”, in Michaelis Moderno Dicionário da Língua Portuguesa [em linha], 2008- 2020, https://michaelis.uol.com.br/moderno-portugues/busca/portugues- brasileiro/cacique/ [consultado em 13-02-2020]. 

Possíveis traduções ao inglês: Indian tribal chief. 

Colonização 

co·lo·ni·za·ção 

(colonizar+ção) 

substantivo feminino 

  1. Ato ou efeito de colonizar; estabelecimento de colônia, povoamento por colônia. 
  2. Estado ou situação de colonizado. 
  3. [ECON], [POLIT] Processo de exploração de colônias ou de territórios colonizados. 

Palavra encontrada no site: “Povos Indígenas no Brasil”, na página sobre o início do contacto com os colonizadores que incluiu os portugueses e as francesas e holandesas: “Do ponto de vista dos cronistas e viajantes, os Potiguara não apenas se enquadravam na categoria “gentios bravos”, justificando-se assim a necessidade de “amansá-los”, como foram se constituindo, ao longo das tentativas de colonização da região, entraves à exploração portuguesa.“ 

colonização“, in Michaelis Moderno Dicionário da Língua Portuguesa [em linha], 2008- 2020, https://michaelis.uol.com.br/moderno-portugues/busca/portugues- brasileiro/coloniza%C3%A7%C3%A3o/ [consultado em 13-02-2020]. 

Possíveis traduções ao inglês: colonization; the action or process of settling among and establishing control over the indigenous people of an area. 

Demarcação 

de·mar·ca·ção 

(demarcar+ção) 

substantivo feminino 

  1. Ação de demarcar. 
  2. Delimitação de áreas, feita por balizas, marcos ou outros tipos de sinais: “[…] o que pensar sobre a demarcação das terras indígenas” (Z1). 
  3. [FIG] Distinção entre situações heterogêneas. 

Palavra encontrada no site: “Povos Indígenas no Brasil,” na página sobre as lutas que os Potiguara fizeram pelo seus territórios: “Ao sentir as ameaças sob a posse, os índios deflagraram um processo de mobilização a fim de garantir a efetivação da posse e a demarcação do território.” 

“demarcação”, in Michaelis Moderno Dicionário da Língua Portuguesa [em linha], 2008- 2020, https://michaelis.uol.com.br/moderno-portugues/busca/portugues- brasileiro/demarcacao/ [consultado em 13-02-2020]. 

Possíveis traduções ao inglês: demarcation; separation by distinct boundaries. 

Extrativismo 

ex·tra·ti·vis·mo 

(extrativo+ismo) 

substantivo masculino 

  1. Qualidade de extrativo. 
  2. Atividade que consiste em tirar da natureza produtos como caça, pesca e madeira para serem comercializados ou industrializados. 
  3. Extração de recursos naturais sem a preocupação de preservar as espécies ou de evitar um impacto ecológico. 

Palavra encontrada no site “Povos Indígenas no Brasil”, na página sobre o sistema economical nas aldeias do Potiguara: “Grande parte das aldeias Potiguara está localizada próxima aos rios, riachos ou córregos, o que possibilita o desenvolvimento de uma economia doméstica baseada na lavoura, na pesca, na coleta de crustáceos e moluscos, na criação de animais em pequena escala e no extrativismo vegetal.” 

“extrativismo”, in Michaelis Moderno Dicionário da Língua Portuguesa [em linha], 2008- 2020, https://michaelis.uol.com.br/moderno-portugues/busca/portugues- brasileiro/extrativismo/ [consultado em 16-02-2020]. 

Possíveis traduções ao inglês: extractivism; the process of extracting natural resources for exportation. 

Guerreiro

guer·rei·ro 

(guerra+eiro) 

Adjetivo/substantivo masculino e feminino 

  1. Relativo a guerra. 
  2. Que ou aquele que se esforça e luta muito por seus objetivos; batalhador. 
  3. Indivíduo de espírito combativo, belicoso. 
  4. Aquele que numa guerra adquire papel de destaque por seus atos heroicos. 

Palavra encontrada no site: “Povos Indígenas no Brasil”, na página sobre as lutas durante a colonização dos seus territórios: “Para se ter uma idéia do papel preponderante dos guerreiros indígenas, as tentativas de conquistar a Paraíba foram durante todo o século XVI fracassadas pela determinação dos Potiguara na defesa do seu território.” 

“guerreiro”, in Michaelis Moderno Dicionário da Língua Portuguesa [em linha], 2008- 2020, https://michaelis.uol.com.br/moderno-portugues/busca/portugues- brasileiro/guerreiro/ [consultado em 13-02-2020]. 

Possíveis traduções ao inglês: warrior; a person engaged or experienced in warfare; soldier. 

Indianismo 

in·di·a·nis·mo 

(índio+ano+ismo) 

substantivo masculino 

  1. Caráter do que é indiano. 
  2. Ciência que estuda as diversas línguas e civilizações da Índia. 
  3. [ANTROP] Tratado das culturas variadas do índio. 

Palavra encontrada no site: “Povos Indígenas no Brasil”, na página sobre o pensamento que os Potiguara não tem as características de os indígenas: “Na visão dos relatores, os Potiguara, mesmo se autodenominado índios, não exibiam traços característicos que demarcavam a sua indianidade, na medida em que não possuíam traços fisionômicos distintivos, índole, costumes, idioma, enfim, traços que o identificassem aos antepassados ’puros’.” A palavra indianidade tem um significado semelhante ao indianismo. 

“indianismo”, in Michaelis Moderno Dicionário da Língua Portuguesa [em linha], 2008- 2020, https://michaelis.uol.com.br/moderno-portugues/busca/portugues- brasileiro/indianismo/ [consultado em 13-02-2020]. 

Possíveis traduções ao inglês: indianism; the qualities or culture distinctive of American Indians. 

Miscigenação 

mis·ci·ge·na·ção 

(miscigenar+ção) 

substantivo feminino 

  1. Ato ou efeito de miscigenar(-se). 
  2. Processo de cruzamento de indivíduos de raças diferentes; mestiçagem, mestiçamento. 

Palavra encontrada no site: “Povos Indígenas no Brasil”, na página sobre os efeitos de colonização sobre quem é e não é indígena: “Desse modo, o etnônimo Potiguara deixa implícito as diferenciações internas, especialmente aquelas que estão assentadas na oposição “índio puro” / “índio misturado”. Nesse contexto, miscigenação tem o mesmo significado. 

“miscigenação”, in Michaelis Moderno Dicionário da Língua Portuguesa [em linha], 2008- 2020, https://michaelis.uol.com.br/moderno-portugues/busca/portugues- brasileiro/miscigena%C3%A7%C3%A3o/ [consultado em 13-02-2020]. 

Possíveis traduções ao inglês: miscegenation; a mixture of races. 

Particular 

par·ti·cu·lar 

Adjetivo/substantivo masculino 

  1. Não índio 
  2. Uma pessoa branca 

Palavra encontrada no site “Povos Indígenas no Brasil”, na página sobre a origanização social nas aldeias em relação como os Potiguara tratam os não índios; eu acho que o tratamento dos particulares começou com as experiências do povo durante a colonização: “particular (não índio) / O termo particular expressa justamente a proximidade do branco. Esta proximidade acontece efetivamente de duas maneiras: pelo casamento e pela residência. Particular pode ser pensado como um termo afinizador e afinizado, particularizando a “relação” genérica e negativa que há entre o “nós” e o “outro” (branco). Nestes termos, o particular é uma alteridade especial quando comparada com o termo e o significado da denominação branco.” 

“particular”, in Povos Indígenas no Brasil, https://pib.socioambiental.org/pt/Povo:Potiguara [consultado em 16-02-2020]. 

Possíveis traduções ao inglês: not indigenous; a white person. 

Potiguara 

po·ti·gua·ra 

(potin-wára) 

substantivo masculino e feminino 

  1. Comedores de camarão 
  2. [ETNOL] Índigena dos potiguaras, povo que habita a costa da Paraíba. 
  3. [LING] Língua falada por esse povo. 

Palavra encontrada no site: “Povos Indígenas no Brasil”, na página sobre o significado de Potiguara, o nome do povo: “O curioso é que o significado do nome ora é traduzido por “comedores de camarão”, quando se utiliza a grafia potiguaras, pitiguaras e potiguar; ora como “mascador de fumo”, quando se escreve petinguaras.” 

“potiguara”, in Michaelis Moderno Dicionário da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2020, https://michaelis.uol.com.br/moderno-portugues/busca/portugues-brasileiro/potiguara/ [consultado em 13-02-2020]. 

Possíveis traduções ao inglês: shrimp eaters. 

FONTES 

CORDEIRO DE OLIVEIRA, R. de C. et al. Social Representations about the Health and Diseases Built by Potiguara Indians. Journal of Nursing UFPE / Revista de Enfermagem UFPE, [s. l.], v. 8, n. 8, p. 2736, 2014. Disponível em: https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&db=edb&AN=97363721&site=eds- live&scope=site. Acesso em: 12 abr. 2020. 

FREIRE DA SILVA, J. B. et al. How Indigenous and non-Indigenous women look at AIDS: convergences and singularities. REVISTA DA ESCOLA DE ENFERMAGEM DA USP, [s. l.], v. 54, 2020. DOI 10.1590/S1980-220X2018032403552. Disponível em: https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&db=edswsc&AN=000521581400001&site= eds-live&scope=site. Acesso em: 28 abr. 2020. 

GLEBSON VIEIRA, JOSÉ. Potiguara – Povos Indígenas no Brasil. Povos Indígenas no Brasil. Disponível em: <https://pib.socioambiental.org/pt/Povo:Potiguara>. Acesso em: 2 maio 2020. 

LARSON, LA. Os Potiguara: O Ressurgimento do Toré – Indigenous Brazil. Commons.princeton.edu. Disponível em: <https://commons.princeton.edu/indigenous-brazil/os- potiguara-o-ressurgimento-do-tore/>. Acesso em: 2 maio 2020. 

MARTA MAURÍCIO SOUSA, ROSINEIDEMATEUS DO NASCIMENTO, JOSÉ. A JUREMA NO RITUAL TORÉ DOS POTIGUARA. [s.l.: s.n.], 2011. Disponível em: <http://educonse.com.br/2011/cdroom/eixo%207/PDF/Microsoft%20Word%20- %20A%20JUREMA%20NO%20RITUAL%20TORe%20DOS%20POTIGUARA.pdf>. Acesso em: 2 maio 2020. 

SAMPAIO, F. C. et al. Dental caries and treatment needs among indigenous people of the Potiguara Indian reservation in Brazil / Caries dental y necesidades de tratamiento en los indígenas de la reserva india Potiguara de Brasil. Revista Panamericana de Salud Pública, [s. l.], v. 27, n. 4, p. 246–251, 2010. DOI 10.1590/S1020-49892010000400002. Disponível em: https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&db=edssci&AN=edssci.S1020.4989201000 0400002&site=eds-live&scope=site. Acesso em: 28 abr. 2020. 

WAGNER, Paul (ILV); São Francisco PB, Grupo. Tupi. Vocabulário não confiável em alguns termos. [Colaboração de Victor A. Petrucci (ver links).]