Glossário Xakriabá

Volta à Introdução
Por Emely Tejada Jaquez
Toré* substantivo masculino 

  1. Flauta de taboca. 

“toré”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008- 2020, https://dicionario.priberam.org/tor%C3%A9 [consultado em 14-02-2020]. 

*Aviso: Existe uma diferença entre o dicionário e a definição indígena da palavra 

Palavra encontrada no site: “Mirim: Povos Indígenas do Brasil”, na pagina intitulada “Você sabe o que é o Toré?”: “Presente nas manifestações culturais de diversos povos indígenas que vivem no Nordeste, o Toré é um ritual que une e dança, religião, luta e brincadeira! … A dança do Toré é regida por uma música chamada Toante, que é cantado por apenas um ‘cantador’ ou ‘cantadora’ e acompanhado pelos gritos ritmados do grupo de bailarinos.” 

Possíveis traduções ao inglês: ritual, ritualistic dance, Indigenous manifestation

lapinha (lapa + -inha) substantivo feminino 1. Pequena lapa. 2. [Portugal: Açores, Madeira, Brasil] [Religião] Nicho ou presépio que se arma nas festas de Natal e Reis. 3. [Antigo] Representação popular. 

“lapinhas”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008- 2020, https://dicionario.priberam.org/lapinhas [consultado em 14-02-2020]. 

Palavra encontrada no site: “Povos Indígenas no Brasil”, na pagina sobre a vida cerimonial do povo indígena Xakriabá: “Outra prática é a feitura das ‘lapinhas’, espécie de pequeno presépio ornado com flores de papel ou plantas verdes e que é muito usado pelas moças em busca de marido.” 

Possíveis traduções ao inglês: small crib or niche, decorated crib used to symbolize ones quest for a husband 

jurema |ê| substantivo feminino Árvore leguminosa (mimosácea) do Brasil. 

“jurema”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008- 2020, https://dicionario.priberam.org/jurema [consultado em 15-02-2020]. 

Palavra encontrada no site: “Povos Indígenas no Brasil”, na página sobre a vida cerimonial do povo indígena Xakriabá: “O chão do terreiro é batido e limpo de toda vegetação, tem forma retangular e fica próximo às grutas, morada de Yayá. Numa de suas extremidades há um monte de pedras, onde se guardam os objetos do ritual, inclusive os restos da bebida sagrada com propriedades alucinógenas, jurema.” 

Possíveis traduções ao inglês: sacred drink made from jurema plant, sacred drink with hallucinogenic properties, Indigenous ritualistic drink 

ajuntamento substantivo masculino 1. Acto de ajuntar. 2. Reunião de pessoas; grupo. 

“ajuntamento”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008- 2020, https://dicionario.priberam.org/ajuntamento [consultado em 15-02-2020]. 

Palavra encontrada no site: “Povos Indígenas no Brasil”, na página sobre a língua e sociedade dos Xakriabá: “As formas mais comuns de trabalho coletivo na agricultura são a ‘união’, ‘ajuntamento’, mutirão e ‘adjutório’… O “ajuntamento” é uma forma de obtenção de mão-de- obra necessária para o aceleramento das atividades produtivas, em momentos cruciais: coivara, limpeza da terra, plantação e colheita. Nessa modalidade de cooperação também estão envolvidos membros da família extensa ou da aldeia. Constitui-se na troca de dias de trabalho entre os diversos membros do grupo, e seu ciclo se encerra quando todos os participantes receberem o seu dia de trabalho comum. Há vários ciclos de ajuntamento, ate que todas as necessidades de trabalho intensivo sejam completadas.” 

Possíveis traduções ao inglês: exchange of labor 

pajé (tupi pa’ye) substantivo masculino 1. [Brasil] Chefe espiritual dos indígenas, misto de sacerdote, profeta e feiticeiro. 2. [Brasil] Benzedor, curandeiro. 

“Pajé”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008- 2020, https://dicionario.priberam.org/Paj%C3%A9 [consultado em 17-02-2020]. 

Palavra encontrada no site: “Povos Indígenas no Brasil”, na página sobre aspectos mito- cosmológicos dos Xakriabá: “Yayá, como “dona da terra”, não aceita presença de estrangeiros na região. Quando isso ocorre, ela retira, ataca o estranho, e dá sinais indicativos de sua fúria: ao tocar, assobiar de forma que todos podem ouvir e saber o seu descontentamento… Nestas ocasiões apenas o Pajé, como conhecedor da língua Yayá (um ritual de língua que apresenta resultados do idioma antigo) é capaz de acalma-la.” 

Possíveis traduções ao inglês: Spiritual leader of Indigenous people, shaman, priest, prophet and sorcerer, healer 

missionário (latim missio, -onis, missão + -ário) substantivo masculino 1. Aquele que foi incumbido de realizar determinada missão. 2. Pessoa que prega uma religião, com o intuito de converter à sua fé. 3. [Pouco usado] Pessoa que pretende divulgar uma doutrina ou uma causa. = PROPAGANDISTA adjectivo 4. Relativo a missão ou às missões. 

“missionários”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008- 2020, https://dicionario.priberam.org/mission%C3%A1rios [consultado em 17-02-2020]. 

Palavra encontrada no site: “Povos Indígenas no Brasil”, na pagina sobre a historia dos Xakriabá: “No período pré-colonial, havia, possivelmente, outros povos na região de São João das Missões, às margens do rio São Francisco, onde nós, Xakriabá, estamos localizados hoje. Naquela época, nosso povo não tinha território definido e ocupava várias regiões no vale do Tocantins, Goiás e às margens do rio São Francisco. No início do século XVIII, o maior responsável pela morte de índios Xakriabá foi o bandeirante Matias Cardoso de Almeida. Posteriormente, chegaram os missionários, que começaram a aldear para poder catequizar e assim ter domínio sobre nós.” 

Possíveis traduções ao inglês: religious missionary 

conselho |â| ou |ê| (latim consilium, -ii) substantivo masculino 1. Parecer que se emite para que outrem o observe. 2. Ensinamento. 3. Lição. 4. Critério, juízo. 5. Advogado. 6. Corpo deliberativo superior. 7. Corpo consultivo junto a uma repartição de administração pública. 8. Reunião dos lentes da universidade ou de escola superior. 

“conselho”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008- 2020, https://dicionario.priberam.org/conselho [consultado em 17-02-2020]. 

Palavra encontrada no site: “Povos Indígenas no Brasil”, na página sobre a organização política dos Xakriabá: “A permanência no cargo de chefia depende, fundamentalmente, da capacidade e habilidade na construção de alianças com os representantes das várias facções, que, no caso em questão, se fazem presentes através dos líderes de aldeias, que formam o Conselho de Representantes… O conselho, qualquer que seja o seu nível de representação, goza de prestígio e de poder efetivo.” 

Possíveis traduções ao inglês: local authorities, council of representatives, advisory board, committee, assembly 

santo (latim sanctus, -a, -um, tornado sagrado ou inviolável) 

adjectivo 1. Relativo ao culto religioso. = SACRO, SAGRADO PAGÃO, PROFANO 2. Que vive segundo a lei de Deus ou segundo preceitos religiosos. 3. Dedicado a Deus. 4. Bem-aventurado, sagrado. 5. Que deve ser cumprido ou respeitado. = SAGRADO 6. [Religião] Destinado ao culto ou a uma celebração religiosa, correspondo por vezes a um feriado (ex.: dia santo). = SANTIFICADO 7. [Religião] Que precede o domingo de Páscoa (ex.: quinta-feira santa, sábado santo). 8. Que inspira ou deve inspirar grande respeito ou veneração. 9. [Religião] Usa- se antes do nome masculino de um santo começado por vogal (ex.: Santo António) ou antes de um nom e feminino de uma santa (ex.: Santa Teresa). [Confrontar: são] 10. Essencialmente puro; perfeito em tudo. 11. Inocente; imaculado; inviolável. 12. Eficaz; que cura. adjectivo e substantivo masculino 13. Que ou quem foi canonizado e santificado por uma igreja. 14. Que ou quem morreu em estado de santidade. 

  1. Que ou quem tem uma extraordinária bondade, tem qualidades superiores ou tem um comportament o irrepreensível. substantivo masculino 16. Imagem ou representação de uma pessoa canonizada (ex.: comprou mais dois santos no antiquário). 

“santo”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008- 2020, https://dicionario.priberam.org/santo [consultado em 17-02-2020]. 

Palavra encontrada no site: “Povos Indígenas no Brasil”, na pagina sobre a historia dos Xakriabá: “Naquela época, um índio encontrou uma imagem de santo, que recebeu o nome de São João dos Índios… Hoje, a imagem possui o nome de São João, padroeiro da cidade cuja festa é comemorada no dia 25 de Junho. O local, posteriormente, foi denominado São João das Missões.” 

Possíveis traduções ao inglês: saint, religious figure who lives according to the law of God or religious precepts, patron saint of the Xakriabá people 

catequização (catequizar + -ção) substantivo feminino Acto de catequizar. . catequizar Conjugar (latim catechizo, -are, do grego katekhízô, -ein) verbo transitivo 1. Instruir ou doutrinar em matéria social ou religiosa. 2. [Figurado] Tratar de convencer. 3. Ensinar. 

“catequização”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008- 2020, https://dicionario.priberam.org/catequiza%C3%A7%C3%A3o [consultado em 17-02-2020]. 

Palavra encontrada no site: “Povos Indígenas no Brasil”, na pagina sobre a historia dos Xakriabá: “Antes da catequização dos índios, essa região era dividida em capitanias: Pernambuco, à margem esquerda do rio São Francisco, e à margem direita, a capitania da Bahia. Na época, os Xakriabá estavam localizados na capitania de Pernambuco, que acabou fazendo parte da missão jesuítica. Os Xakriabá foram aldeados para começar o processo de colonização, sendo obrigados a falar o português e a seguir a religião, costumes e crenças dos europeus.” 

Possíveis traduções ao inglês: catechize/catechization; conversion/religious instruction