「伝える?」 (Fall 2019) Individual Translation Project

伝える・伝えない・伝えられない

翻訳で「伝える」ことについて考える。翻訳によって、伝える、伝えない、伝えられないこととは、どんなことなのか、なぜそうなのだろうか。

ことばの言語(げんご)性と非(ひ)言語性について、メディアを介(かい)しながら、意図(いと)的、創造(そうぞう)的、効果(こうか)的な翻訳について考えてみよう。日本語学習者として、何が
できるか考えながら翻訳してみよう。

Option 1: Analysis about translated texts or media  (翻訳されたものを分析して、ペーパーを書く)

あなたは、何か同じものを翻訳されたものを2つ以上分析して、どの部分が「伝える、伝えない、伝え られない」翻訳にされているか。どうして、そのように翻訳されたのか、あなたなら、どう工夫(くふ う)して翻訳するか書きなさい。最後に、このペーパーを書いて翻訳について考えたことを書きなさ い。

Option 2: Translate texts or media (何かを翻訳、分析して、ペーパーを書く) 

あなたは、翻訳する時に、どの部分を「伝える、伝えない、伝えられない」翻訳にしましたか。そのテ キストを選んだ理由(りゆう)、翻訳の工夫(くふう)とその理由(りゆう)を書きなさい。最後に、 このペーパーを書いて翻訳について考えたことを書きなさい。

Option 3: Research (簡単なリサーチペーパー)

In your paper, you will set a research question or theme and study issues or special cases in translation in your preferred language. The paper must include 1) your research question, 2) examples and the effects of translation in history, society, language or culture, etc, 3) a discussion on your findings, and 4) how your ideas about translation have been influenced by your research.

  • 例えば、
    「優性、劣性」「色覚異常」「農薬」の翻訳のような場合 、カタカナ語、 差別用語、 スラング、方言、オノマトペ、ある文化や言語、ジャンルに特有の表現やトーン、科学や環境問題に関係する翻訳、絵本の翻訳、漫画の翻訳など

Individual Project Posts (学生の個人ペーパーを読む)

プロジェクトペーパーは日本語です。多言語学習者として、翻訳を通して言語と文化の揺らぎをどう日本語で表現し言及しているか、ぜひ読んでみてください。

漫画の翻訳  (Cindy Nguyen ’20)

テキストマイニング (Maddie Haines ’20)

ボッコちゃん 短編小説の翻訳 (Jennifer Rivera Montes ’20)

吾輩は猫である (Yining Hua ’21)

ブラックホールとは 科学文書の翻訳  (Lauren Light ’23)

歌の翻訳 (Sofia Trotta ’23)