日本語/英語 「比べる・考え深める」翻訳比較プロジェクト
目的:
- To become conscious about the different use of language depending on the audience.
- To experience how the professional translator translates in order to, for example, supplement socio-cultural information lacking in the original or to convey the meaning that is often untranslatable.
- To critique the appropriateness of the translated work.
準備作業:Five Preparatory Assignments on Padlet (Spring 2024, JPN302)
学期中、5つの翻訳比較分析課題をする。比較分析について、実際のメディアや音声を使って練習をしたりディスカッションをする。
プロジェクトグループ
Spring 2024 (JPN302)
Spring 2023 (JPN302)
手順:
- ペアで、比較分析したい作品(アニメ、ドラマ、映画、動画、歌、マンガ、小説など)をひと つ選ぶ。 (なるべく、ファンサイトではなくオフィシャルな翻訳を選ぶ。)
- 作品全体を見て、どんなポイントが分析できるか(できそうか)考えてみる。 特に次の点によく注意してみてみる。
- タイトル
- 作品を理解するために必要な文化的・社会的な情報
- ことばづかい(スタイル、男/女ことば、敬語、方言、オノマトペ、など)
- アニメ、ドラマ、映画の場合は、オリジナルの会話を(必要な部分だけ) transcribe する。
- 2↑のポイントを考えるのに適した作品の部分をいくつか選び(sampling)、グループでよ く相談しながら分析する。
-
- 日本語と英語を比較する
- 比較の焦点(しょうてん=focus)を考える
- どうしてそのような翻訳になっているのか考える
- 自分たちの意見/解釈をサポートするための例をいくつか探す(For your argument/interpretations, you have to have several evidence to support your claim.)
- その翻訳はいいと思うかどうか話し合う
- 自分たちだったらどんな翻訳にするか考える
最後に、グループで Google doc を使って、レポートを作成し、WordPress にアップロー ドする。