Valéry. Paul. (French) “Disaster.” Trans. John Anson. 23.2, 122.
Valev, Stojan. (Bulgarian) “Guardian Angel.” Trans. Thalia Pandiri with Margot Atwell and Nevena Zhelyaskova, based on a rough translation by Nevena Pascaleva. 13.2, 253.
Vallverdú, Francesc. (Catalan) “Each Pang Spreads Oblivion Further.” Trans. Apter and Herman. 5.2, 156.
—“The Naked Truth—I Am Alone.” Trans. Apter and Herman. 5.2, 154.
Varga, Lajos. (Hungarian) “Prophecies and Answers.” Trans. Laszlo Tikos. 2.1, 52.
—“God Bless Those…” Trans. Tikos. 2.1, 54.
Váscones, Carmen. (Spanish) “A Gaze Abstracted and Defeated.” Trans. Alexis Levitin. 21.2, 100.
— “I Cannot Quite Decipher.” Trans. Levitin. 21.2, 100.
— “Lewd and Lovely.” Trans. Levitin. 21.2, 100.
— “A Slash of Insurrection – Love.” Trans. Levitin. 21.2, 102.
— “I Write of What is Woven in a Life.” Trans. Levitin. 21.2, 102.
de la Vega, Garcilaso. (Spanish) “Sonnet 29.” Trans. Eric Clifford Graf. 8.2, 122.
—“Letter to Boscán.” Trans. G.J. Racz. 23.1, 112.
Veli, Orhan. (Turkish) “Exodus.” Trans. George Messo. 21.2, 62.
Venclova, Tomas. (Lithuanian) “Henkus Hapenckus, In Memoriam.” Trans. Diana Senechal. 7.2, 76.
—“San Michele.” Trans. Senechal. 7.2, 80.
—“Winter Dialogue.” Trans. Senechal. 7.2, 82.
—“[Desist, desist. The crumbling sentence dies].” Trans. Senechal. 7.2, 86.
—“Two Poems About Love.” Trans. Senechal. 7.2, 88.
Venezis, Ilias. (Greek) “The Seagulls.” Trans. Miltiades and Susan Matthias. 20.2, 182.
Ventadorn, Bernart. (Occitan) “When I See the Lark.” Trans. Jeannette Rogers. 16.2, 164.
Vergil. (Latin) “Georgics I. 71-146.” Trans. Kimberly Johnson. 11.2, 148.
Verhaeren, Emile. (French) “The Ship.” Trans. Eric Sellin. 20.2, 132.
Verlaine, Paul. (French) “I. (The pain in my heart).” Trans. Samuel N. Rosenberg. 25.2, 114.
— “II. (The sonorous ocean).” Trans. Rosenberg. 25.2, 116.
—“III. (Here are fruits, flowers, leaves and green branches).” Trans. Rosenberg. 25.2, 118.
— “IV. (The moon at night).” Trans. Rosenberg. 25.2, 120.
Vernikova, Bella. (Russian) “On Seeing an Exhibition of Paintings by Sinitzky.” Trans. Dan Levin. 7.1, 50.
—“City.” Trans. Levin. 7.1, 52.
—“Around the Summer Table.” Trans. Levin. 7.1, 54.
Vian, Boris. (French) “‘I’m a Snob.” Trans. Ina Pfitzner. 9.2, 88.
—Vian (French). “Le déserteur.” Trans. Desmond Manderson. 27.1, 56.
—Vian (French). “Monsieur le President.” Trans. Manderson. 27.1, 56.
Vigée, Charles. (French) “Jubilee.” Trans. Martin Wilmot Bennett. 8.2, 90.
—“Whilst Adam Slept.” Trans. Bennett. 8.2, 92.
Vilela, Branca. (Galician) “While I Talk to Carlos.” Trans. Heidi Czerwiecz and Claudia Routon. 16.2, 188.
—“Wild Beasts.” Trans. Czerwiecz and Routon. 16.2, 190.
—“Autumn Depression.” Trans. Czerwiecz and Routon. 16.2, 190.
—“Don’t Let Me Fall Asleep.” Trans. Czerwiecz and Routon. 16.2, 192.
—“After You.” Trans. Czerwiecz and Routon. 16.2, 194.
Villard, René. (French) “The Cemetary of Saint-Nic.” Trans. J. Kates. 17.2, 58.
Villaro, Lara. (Spanish) “[Untitled].” Trans. Alexandra Falek. 17.1, 104.
Villon, François. (Old French) “Ballade que Villon feist a la requeste de sa mere pour prier nostre dame.” Trans. Maurice Z. Shroder and Patricia Terry. 10.2 102.
—“Ballade des femmes du temps jadis.” Trans. Shroder and Terry. 10.2, 104.
—“Villon’s Epitaph (Ballad of the Hanged).” Trans. Samuel Danon. 16.1, 194.
—“Bequest of a Ballade for Villon’s Mother to Pray to Our Lady in her Own Words.” Trans. John DuVal. 18.2, 96.
—“Bequest of a Ballade for Fat Margot.” Trans. Danon. 18.2, 100.
—“Ballade of the Ladies of Long Ago.” Trans. Danon. 20.2, 30.
—“Ballade of the Lords of Long Ago.” Trans. Danon. 20.2, 34.
—“Another Ballade.” Trans. Danon. 20.2, 36.
—“Ballade: A Prayer To Our Lady.” Trans. Danon. 23.1, 126.
—“Ballade to his Girlfriend.” Trans. Danon. 23.1, 128.
Vinyoli, Joan. (Catalan) “Chicks.” Trans. Deborah Bonner. 5.2, 122.
—“Dirty Sea.” Trans. Bonner. 5.2, 120.
—“Flock of Stones.” Trans. Bonner. 5.2, 122.
—“Landscape With Wolves.” Trans. Bonner. 5.2, 124.
Vittorini, Elio. (Italian) “A Name and a Voice.” Trans. Melinda Kennedy. 1.1, 8.
Volková, Bronislova. (Czech) “The Hour of the Earth.” Trans. Volková. 5.1, 56.
—“[The guile of the dragon sleighs impressed its loathing].” Trans. Volková. 7.2, 68.
de Vos, Arnold. (Italian) “Cross-dressed as a Man.” Trans. Adeodato Piazza Nicolai. 14.1-2, 115.
—“Seen in an Eatery.” Trans. Nicolai. 14.1-2, 116.
—“You Stop Before Me.” Trans. Nicolai. 14.1-2, 117.
—“Ambush.” Trans. Nicolai. 14.1-2, 118.
—“My God is Young Boy.” Trans. Nicolai. 14.1-2, 119.
—“In the Valsugana Frost.” Trans. Nicolai. 14.1-2, 121.
—“Icarus.” Trans. Nicolai. 14.1-2, 123.
—“My Migrant Voice.” Trans. Nicolai. 14.1-2, 124.
—“The Hand Not Given.” Trans. Nicolai. 14.1-2, 125.
Vuyk, Bebe. (Dutch) “Way Baru.” Trans. E.M. Beekman. 3.2, 35.