Italian (plus related dialects)

Appel, Anne Milano. (Italian) Paolo di Stefano, “Cannibal Dialects.” 14.1-2, 177.

Banerjee, Ron D.K. (Italian) Giovanni Pascoli, “Purple Digitalis,” “Jasmine At Night.” 6.1, 66.

—(Italian) Giacomo Leopardi, “The Infinite.” 6.2, 128.

—(Italian) Leopardi,”The Muse of Exile.” 6.2, 152.

—(Italian) “Natura (Nature).” 13.1, 50.

—(Italian) “Uccelli (Birds).” 13.1, 52.

—(Italian) “Caffé di Inverigo (The Café at Inverigo).” 13.1, 54

—(Italian) “A Victoria Surliuga (For Victoria Surliuga).” 13.1, 56.

—(Italian) “Intermezzo (Intermission).” 13.1, 58.

—(Italian) “A Giorgio Luzzi (For Giorgio Luzzi).” 13.1, 58.

—(Italian) “Una mostra di pittura del ’32 (A painting exhibition in 1932).” 13.1, 58.

—(Italian) “Mimesi (Mimesis).” 13.1, 60.

—(Italian) “Origine (Origin).” 13.1, 62.

—(Italian) “Persona seconda (Second Person).” 13.1, 66.

—(Italian) “Untitled.” 13.1, 68.

—(Italian) “Untitled.” 13.1, 72.

 

Basford, Douglas. “Introduction to Il Burchiello.” 23.2, 124.

—(Italian) Il Burchiello, “No Party Too Small.” 23.2, 128.

—(Italian) Il Burchiello, “One Doesn’t Say Such Things.” 23.2, 130.

—(Italian) Il Burchiello, “Careful What You Ask For.” 23.2, 132.

—(Italian) Il Burchiello, “I’m Pushed to Extremes.” 23.2, 134.

 

Bebiano, Adriana. (Italian into Portuguese) Mario Materassi, “Niente di Personale. Assolutamente Niente di Personale.” 11.2, 164.

 

Bellesia, Giovanna (with Victoria Offredi Poletto). (Italian) Igiaba Scego, “Sausages.” 13.2, 214.
—(with Poletto). (Italian) Christiana de Caldas Brito, “I, Fingertip 5,423.” 14.1-2, 158.
—(with Poletto). (Italian) Ubax Cristina Ali Farah, “Punt Rap.” 14.1-2, 276.
—(with Poletto). (Italian) Ali Farah, “Little Mother.” 14.1-2, 281.

 

Bennett, Martin Wilmot. (Italian) Raffaele Carrieri, poems. 9.2, 62.

 

Bernardi, Adria. (Italian) Raffaello Baldini, “The Comedy.” 13.1, 76.
—(Italian) Baldini, “Fussbudget.” 13.1, 82.
—(Italian) Baldini, “Stricken.” 13.1, 88.
—(Italian) Baldini, “The Will.” 13.1, 94.
—(Romagnolo and Italian) Baldini, “E’ brètt, Il beretto, The Cap.” 14.1-2, 43.
—(Romagnolo and Italian) Baldini, “Furistír, Forestiero, Outsider.” 14.1-2, 49.
—(Romagnolo and Italian) Baldini, “Lói, Luglio, July.” 14.1-2, 55.
—(Romagnolo and Italian) Baldini, “China, China, Liqueur.” 14.1-2, 58.
—(Romagnolo and Italian) Baldini, “La nàiva, La neve, Snow.” 14.1-2, 61.

 

Bonaffini, Luigi. (Friulian dialect of Italian) Pier Paolo Pasolini, “Li letanis dal Biel fi, The Litanies of the Handsome Boy.” 14.1-2, 112.
—(Friulian dialect of Italian) Pasolini, “Ploja tai cunfins, Rain at the Edges.” 14.1-2, 113.
—(Friulian dialect of Italian) Pasolini, “Can plor, Dirge.” 14.1-2, 114.

 

Bourbeau, David. (Italian) Giacomo Leopardi, “The Infinite.” 6.2, 127.

 

Boutelle, Annie. (Italian) Rita Dinale, “Whenever I Return.” 13.2, 24.

 

Cantarella, Hélène. “Translation as a Political Instrument.” 1.2, 15.
—(Italian) Alberto Moravia, “The Secret.” 2.1, 25.
—(with Melinda Kennedy). (Italian) Salvatore Quasimodo, “Five Poems by Salvatore Quasimodo.” 4.2, 82.
—(with Melinda Kennedy). (Italian) Alessandro Ferace, “The Almond Tree,” “Alzheimer’s.” 5.1, 54.
—(Italian) Aldo Palazzeschi, “Madame Bouche.” 5.1, 77.
—(Italian) Manlio Cancogni, “Death of a ‘Queen Mother.’” 6.1, 15.
—(with Melinda Kennedy). (Italian) Ferace, “A Group of Poems.” 6.1, 100.
—(Italian) Prosper Mérimée, “Mateo Falcone.” 6.2, 58.
—(Italian) Natalia Ginzburg, “He and I.” 7.1, 34.

 

Connors, Susan Leigh. (Italian) Ghità, “The Ball.” 14.1-2, 220.

 

Dalton, Mary. (Italian) Elena Clementelli, “Etruscan Notebook (Quaderno Etrusco).” 25.2, 72.

 

Davison, Chad (with Marella Feltrin-Morris). (Italian) “Five African Poets.” 14.1-2, 191.

 

DiMaio, Alessandra. (Italian) Ubax Cristina Ali Farah, “Entirely.” 14.1-2, 269.

 

Eaton, Steve. (Italian) Luigi Pirandello, “Male di Luna.” 25.2, 179.
  —(Italian) Pirandello, “Requiem Aeternam Dona Eis, Domine!” 25.2, 187.

 

Feltrin-Morris, Marella (with Chad Davison). (Italian) “Five African Poets.” 14.1-2, 191.

 

Ferace, Alessandro. (English into Italian) Emily Dickinson, #1298. 6.2, 108.
—(English into Italian) Sylvia Plath, “Mushrooms.” 6.2, 110.
—(English into Italian) Richard Wilbur, “Children of Darkness.” 6.2, 114.
—(English into Italian) W.S. Merwin, “Looking for Mushrooms at Sunrise.” 6.2, 118.
—(with Melinda Kennedy). (Italian) Ferace, “Confessione Firmata.” 6.2, 120.
—(English into Italian) Robert Frost, poems. 9.2, 56.
—(English into Italian) Emily Dickinson, poems. 9.2, 58.

 

Ferrarelli, Rina. (Italian) Bartolo Cattafi, poems. 8.2, 124.

 

Ferrario, Paola. “Italian Pictures.” 14.1-2, 228.

 

Foster, Brett. (Italian) Cecco Angioliera, poems. 17.2, 60.

 

Frisardi, Andrew. (Milanese dialect and Italian) Franco Loi, “From Libor.” 14.1-2, 103.

—(Italian) Dante Alighieri, “Videro li occhi miei quanta pietate (Vita Nova XXXV).” 20.1, 87

—(Italian) Dante Alighieri, “Color d’amore e di pieta sembianti (Vita Nova XXXVI).” 20.1, 87.

—(Italian) Dante Alighieri, “Gentil pensero che parla di vui (Vita Nova XXXVIII).” 20.1, 89.

—(Italian) Dante Alighieri, “Quantunque volte, lasso! mi rimembra (Vita Nova XXXIII).” 20.1, 89.

—(Italian) Dante Alighieri, “Sì lungiamente m’ha tenuto Amore (from Vita Nova XXVII).” 20.1, 91.

—(Italian) Dante Alighieri, “Era venuta ne la mente mia (Vita Nova XXXIV).” 20.1, 93.

 

Gecewicz, Donald. (Italian) Giovanni Raboni, “Ogni Terzo Pensiero.” 11.2, 130.

 

Giuliani-Caponetto, Rosetta. “Another Country in My Eyes: Italian Cinema on African Immigration.” 14.1-2, 294.

 

Hanna, Monia. (Italian) Wadia Laila, “Chicken Curry.” 14.1-2, 150.
—“Review of Amara Lakohous Sonctro di Civiltà per un Ascensore a Piazza Vittorio.” 14.1-2, 292.

 

Harris, Liz. (Italian) Mario Rigoni Stern, “From Giacomo’s Seasons.8.2, 199.

 

Irasema, Iglesias Galvan Claudia. (Spanish to Italian) Xanath Caraza, “Where Are You?” 25.2, 129.
—(Spanish to Italian) Caraza, “Be a Witness.” 25.2, 132.
—(Spanish to Italian) Caraza, “How Many Lives?” 25.2, 137.
—(Spanish to Italian) Caraza, “Spill Water.” 25.2, 141.

 

Jaffe-Berg, Erith. (Hebrew and Italian) Leone De’ Sommi, “Excerpts from In Defense of Women.” 16.2, 110.

 

Kamei, Toshiya. (Italian) Jing Jing Huang, “La mia patria, My Homeland.” 14.1-2, 218.
—(Italian) Loubna Handou, “Marocco (Morocco).” 15.1-2, 94.

 

Kennedy, Melinda. (Italian) Elio Vittorini, “A Name and a Voice.” 1.1, 8.
—(Italian) Rita Dinale, “Africa Turning.” 2.1, 74.
—(Italian) Carlo Levi, “Words are Stones.” 3.2, 51.
—(Italian) Cesare Pavese, poems. 4.1, 58.
—(Italian) Salvatore Quasimodo, “On the Road to Agrigentum.” 4.1, 65.
—(with Cantarella). (Italian) Quasimodo, “Five Poems by Salvatore Quasimodo.” 4.2, 82.
—(Italian) Giuseppe Ungaretti, “Delight,” “At Rest.” 5.1, 48.
—(Italian) Eugenio Montale, “Motets I, VII, VIII.” 5.1, 50.
—(with Hélène Cantarella). (Italian) Alessandro Ferace, “The Almond Tree,” “Alzheimer’s.” 5.1, 54.
—(Italian) Pavese, “Chapter XL, La Luna e i Falo.” 6.1, 46.
—(with Cantarella). (Italian) Ferace, “A Group of Poems.” 6.1, 100.
—(with Ferace). (Italian) Ferace, “Confessione Firmata.” 6.2, 120.
—(Italian) Dinale, “Heroines: Selections from L’Olimpio È Vuoto.” 7.1, 60.
—“Fugue a la Greque.” 7.1, 150.
—(Italian) Pavese, “Chapter One from The Moon and the Bonfires.” 8.2, 193.
—(Italian) Quasimodo, “Auschwitz.” 10.2, 137.

Linsky, Amelia. (Italian) Stefano Benni, “Autogrill Horror: The Boy with the Mohawk’s Tale.” 23.2, 162.

 

Longfellow, Henry Wadsworth. (Italian) Dante Alighieri, “Inferno, Canto I.” 3.1, 19.
—“From the Sonnet Sequence ‘Divina Commedia.’” 3.1, 4.

 

Mandelbaum, Allen. (Italian) Salvatore Quasimodo, “Street of Agrigentum.” 4.1, 64.

 

Materassi, Mario. (Italian) “Nothing Personal: Absolutely Nothing Personal.” 11.2, 163.

 

Menei, Giambattista. (Italian into Spanish) Mario Materassi, “Niente di Personale. Assolutamente Niente di Personale.” 11.2, 166.

 

Merwin, W.S. (Italian) Dante Alighieri, “Purgatorio IX.” 6.2, 86.
—(Italian) Giacomo Leopardi, “The Infinite.” 6.2, 129.

 

Milkova, Stiliana. (Italian) Antonio Tabucchi, “Flames.” 25.1, 148.

 

Nicolai, Adeodato Piazza. (Opitergino-motense dialect and Italian) Fabrio Franzin, “From the volume The Color of Words.” 14.1-2, 85.
—(Rovignese dialect of Istria and Italian) Eligio Zanini,”El Cucal Fileipo, Cu I lu ciamo Filéipo, Il Gabbiano Fillip, Philip the Seagull.” 14.1-2, 94.
—(Rovignese dialect of Istria and Italian) Zanini, “Sensa Pas, Senza Pace, Without Peace.” 14.1-2, 97.
—(Dignanese dialect of Istria and Italian) Loredana Bogliun, “La piera, La pietra, the Stone.” 14.1-2, 99.
—(Italian) Lucifero Martini, “Istria.” 14.1-2, 101.
—(Italian) Mario Schiavato, “Carso.” 14.1-2, 102.
—(Italian) Arnold de Vos, “Cross-dressed as a Man.” 14.1-2, 115.
—(Italian) de Vos, “Seen in an Eatery.” 14.1-2, 116.
—(Italian) de Vos, “You Stop Before Me.” 14.1-2, 117.
—(Italian) de Vos, “Ambush.” 14.1-2, 118.
—(Italian) de Vos, “My God is Young Boy.” 14.1-2, 119.
—(Italian) de Vos, “In the Valsugana Frost.” 14.1-2, 121.
—(Italian) de Vos, “Icarus.” 14.1-2, 123.
—(Italian) de Vos, “My Migrant Voice.” 14.1-2, 124.
—(Italian) de Vos, “The Hand Not Given.” 14.1-2, 125.
—(Italian) Giacomo Scotti, “I am My House as Long as I Live.” 14.1-2, 140.
—(Italian) Scotti, “The Bread.” 14.1-2, 142.
—(Italian) Scotti, “Poem for an Old Shepherd of the Velebit who Died on the Velebit.” 14.1-2, 143.
—(Italian) Scotti, “My Fish.” 14.1-2, 145.
—(Italian) Scotti, “I Have Only One Brother.” 14.1-2, 146.
—(Italian) Isabella Panfido, “House of Women.” 14.1-2, 148.

 

Oram, Lydia Miranda. (Italian) Manlio Cancogni, “For Hélène.” 9.2, 358.

—(Italian) Laura di Pofi, “Standard Italian or Dialect? When, Where, Why?” 14.1-2, 181.

—(Italian) Alessandra di Maio, “An Interview with Ubax Cristina Ali Farah.” 14.1-2, 24.

—(Italian)”Review: An Anthology of Modern Italian Poetry: In English Translation, with Italian Text.” Edited by Ned Condini. Trans. Ned Condini. 17.2, 191.

—(Italian) “excerpts from Io Speriamo Che Me La Cavo: Sessanta Temi de Bambini Napoletani (Me, Let’s Hope I’ll Manage: Sixty Compositions by Neapolitan Children) and Dio Ci Ha Creato Gratis: Il Vangelo Secondo i Bambini di Arzano (God Created Us Free of Charge: The Gospel According to the Children of Arzano).” 23.2, 203.

 

Pandiri, Thalia. “Review of Metafrassi ’00: Revue de la Traduction. Vol. 6, 2000 (Odette        Varon Vassard, ed.).” 9.2, 394.
—(Italian) Francesco Marroni, “Cinema.” 13.2, 38.
—(Italian) Marroni, “No Holds Barred (Senza Pietà).” 13.2, 82.
—“Other Italies, Italy’s Others: Renewing Italian.” 14.1-2, 13.

 

Pasolini, Pier Paolo. (Friulian dialect) “Li letanis dal Biel fi, The Litanies of the Handsome Boy.” Trans. Luigi Bonaffini. 14.1-2, 112.
—“Ploja tai cunfins, Rain at the Edges.” Trans. Bonaffini. 14.1-2, 113.
—“Chan plor, Dirge.” Trans. Bonaffini. 14.1-2, 114.

 

Petroff, Elizabeth and Richard Pioli. (Italian) Raffaele La Capria, “The Discovery of the Blue Grotto.” 3.2, 45.
—(Italian) Giorgio de Chirico, “Monsieur Dudron’s Adventure.” 2.2, 15.

 

Pioli, Richard (and Elizabeth Petroff). (Italian) Raffaele La Capria, “The Discovery of the Blue Grotto.” 3.2, 45.
—(and Petroff). (Italian) Giorgio de Chirico, “Monsieur Dudron’s Adventure.” 2.2, 15.
—(Italian) Gabriele D’Annunzio, “Il Fanciullo.” 4.2, 98.

 

Poletto, Victoria Offredi (with Giovanna Bellesia). (Italian) Igiaba Scego, “Sausages.” 13.2, 214.
—(with Bellesia). (Italian) Christiana de Caldas Brito, “I, Fingertip 5,423.” 14.1-2, 158.
—(with Bellesia). (Italian) Ubax Cristina Ali Farah, “Punt Rap.” 14.1-2, 276.
—(with Bellesia). (Italian) Ali Farah, “Little Mother.” 14.1-2, 281.

 

Procaccini, Alfonso. (Italian) Erri de Luca, “Value.” 21.2, 60.
—(Italian)Eugenio Montale, “The Eel.” 23.2, 1364.
—(Italian) Eugenio Montale, “from Cuttlefish Bones.” 23.2, 138.

 

Rozier, Louise (with John DuVal). (Romanesco Italian) Giorgio Roberti, “Sonnets from ‘Na zeppa a l’occhio / A Stick in the Eye.” 14.1-2, 128.

 

Siporin, Steve. (Italian) Augusto Segre, “Jachetu’s Ring.” 23.2, 241.

 

Smith, Shirley A. (Italian) Anna Banti, “Lavinia Lost.” 17.1, 305.

 

Strowe, Anna. (Italian) Kossi Komla-Ebri, “Selections from Ethnocollisions: Daily Embarrassments in Black and White.” 14.1-2, 162.

 

Summerfield, Giovanna. (Italian) Domenico Tempio, “La libraria, The Library.” 14.1-2, 126.
—“Gli Aracini di Montalbano: More Than a Sicilian Culinary Note.” 14.1-2, 286.

 

Surliuga, Victoria. “Translator’s Introduction.” 13.1, 42.
—(Italian) Giampiero Neri, “Delle Misure, Dei Pesi (Of Measurements, Of Weights).” 13.1, 44.
—(Italian) Neri, “Villa Nena.” 13.1, 46.
—(Italian) Neri, “Storia Naturale (Natural History).” 13.1, 48.

 

Wilbur, Richard. (Italian) Salvatore Quasimodo, “The Agrigentum Road.” 4.1, 65.

 

Witt, Martha (with Mary Ann Frese Witt). (Italian) Valeria Parrella, “Forty Flush.” 18.2, 201.

 

Witt, Mary Ann Frese (with Martha Witt). (Italian) Valeria Parrella, “Forty Flush.” 18.2, 201.

 

Zimmerman, Seth. (Italian) Dante Alighieri, “Inferno, Canto I.” 3.1, 8.
—“Triple-Rhyming in the Inferno: Is it Worth the Torture?” 3.1, 23.